1. Kuran
  2. TEKVÎR Suresi
  3. 24. Ayeti

وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ

  • ve mâ

    ve değil

  • huve

    o

  • alâ el gaybi

    gayba karşı, o gaybta vahyolunan

  • bi danînin

    cimri, saklayan, saklayıcı

TEKVÎR suresi - 24. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Arkadaşınız, gizli şeyler hakkında da nekes değildir.
  • Abdullah Parlıyan

    O peygamber akıl ve duyularla bilinemeyecek bilgileri bildirdiğinden dolayı suçlanamaz veya akıl ve duyularla bilinemeyecek haberleri aktarmakta cimrilik etmez yani aldığı vahyi aynen tebliğ eder.
  • Adem Uğur

    O, gaybın bilgilerini (sizden) esirgemez.
  • Ahmed Hulusi

    O, gayb hakkında cimri değildir!
  • Ahmet Tekin

    Peygamber, fizik ve bilgi alanı ötesiyle, gayb âlemi ile ilgili bilgilerde cimri de kıskanç da değildir, zan ve töhmet altında da bırakılamaz.
  • Ahmet Varol

    O gayb haberlerinden kıskançlık edip bir şeyi saklamaz. [5]
  • Ali Bulaç

    O, gayb (haberlerin)e karşı (söylediklerinden dolayı) suçlanamaz (ya da cimrilikte bulunup kıskançlık yapmaz.)
  • Ali Fikri Yavuz

    Peygamber, vahy üzerine itham edilir de değil...
  • Bayraktar Bayraklı

    (22-24) Sizin arkadaşınız Muhammed, kesinlikle deli değildir. O, meleği apaçık ufukta görmüştü. O, gaypten gelen bilgileri sizden esirgeyemez.
  • Bekir Sadak

    Peygamber, gorulmeyenler hakkinda soylediklerinden oturu tohmet altinda tutulamaz.
  • Celal Yıldırım

    O (Muhammed) gaybe karşı suç zanlısı veya cimri de değildir.
  • Cemal Külünkoğlu

    O, insan kavrayışının ötesindeki şeylerin bilgisinden ötürü töhmet altında tutulamaz.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Peygamber, görülmeyenler hakkında söylediklerinden ötürü töhmet altında tutulamaz.
  • Diyanet Vakfi

    O, gaybın bilgilerini (sizden) esirgemez.
  • Edip Yüksel

    O, hiçbir haberi gizlemiyor.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ve o ğayb üzerine kıskanılır değil
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    O, gayb hakkında kıskanılır da değildir.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    O, gayb hakkında cimri de değildir.
  • Fizilal-il Kuran

    O, gayb hakkında töhmet altında tutulamaz.
  • Gültekin Onan

    O, gayb (haberlerin)e karşı (söylediklerinden dolayı) suçlanamaz (ya da cimrilikte bulunup kıskançlık yapmaz.)
  • Hasan Basri Çantay

    O gaybden dolayı asla suçlu da değildir.
  • Hayrat Neşriyat

    Ve o, gayb hakkında cimri değildir (aldığı vahyi aynen teblîğ eder)!
  • İbni Kesir

    Gaybdan ötürü o, asla suçlu da değildir.
  • Kadri Çelik

    O, gayb (vahiy) hakkında cimri (vahyi sizden esirgeyen) değildir.
  • Muhammed Esed

    o, (başka birine vahyedilmiş olan) insan kavrayışının ötesindeki şeylerin bilgisinden dolayı onları kıskanan biri değildir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (23-25) Andolsun ki, onu apaçık ufukta gördü. Ve o, (peygamber) gaybe ait hususta behil değildir. Ve o, tardedilen bir şeytanın sözü değildir.
  • Ömer Öngüt

    O (Peygamber), gayb haberlerini vermede aslâ cimri değildir.
  • Şaban Piriş

    O, gayb hakkında suçlanacak değildir.
  • Suat Yıldırım

    O, vahiy hususunda cimri davranan, vahyi sizden esirgeyen bir zat değildir. Vahiy hakkında her türlü töhmetten de uzaktır.
  • Süleyman Ateş

    O, gayb hakkında (verdiği haberlerden dolayı) suçlanamaz.
  • Tefhim-ul Kuran

    O, gayb (haberlerin)e karşı (söylediklerinden dolayı) suçlanamaz (ya da cimrilikte bulunup kıskançlık yapmaz).
  • Ümit Şimşek

    O, vahyedileni açıklamakta cimrilik etmez.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    O, gayb konusunda cimri değildir.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.