1. Kuran
  2. TEKVÎR Suresi
  3. 22. Ayeti

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ

  • ve

    ve

  • değil

  • sâhıbu-kum

    sizin sahibiniz, arkadaşınız

  • bi mecnûnin

    bir deli

TEKVÎR suresi - 22. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Sizinle konuşan, deli değildir.
  • Abdullah Parlıyan

    Arkadaşınız Muhammed sizin iftira ve iddia ettiğiniz gibi dengesiz ve deli değildir.
  • Adem Uğur

    Arkadaşınız (Muhammed) de mecnun değildir.
  • Ahmed Hulusi

    Sahibiniz (Hz. Muhammed) bir cin etkisi altında olan değildir!
  • Ahmet Tekin

    Hemşehriniz, arkadaşınız cinlere mahkûm olmuş biri de, deli de değildir.
  • Ahmet Varol

    Arkadaşınız cinlenmiş biri değildir.
  • Ali Bulaç

    Sizin sahibiniz bir deli değildir.
  • Ali Fikri Yavuz

    (Ey Kureyş topluluğu!) Sizin arkadaşınız (Hz. Peygamber, kâfirlerin benzettiği gibi), bir mecnûn değildir.
  • Bayraktar Bayraklı

    (22-24) Sizin arkadaşınız Muhammed, kesinlikle deli değildir. O, meleği apaçık ufukta görmüştü. O, gaypten gelen bilgileri sizden esirgeyemez.
  • Bekir Sadak

    Arkadasiniz (Muhammed) asla deli degildir.
  • Celal Yıldırım

    Arkadaşınız (Muhammed) deli ve dengesiz değildir.
  • Cemal Külünkoğlu

    (Ey Kureyşliler!) Sizin arkadaşınız (Muhammed) bir deli değildir.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Arkadaşınız (Muhammed) asla deli değildir.
  • Diyanet Vakfi

    Arkadaşınız (Muhammed) de mecnun değildir.
  • Edip Yüksel

    Arkadaşınız deli değildir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Yoksa sahibiniz mecnun değil
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Yoksa sizin arkadaşınız (Muhammed), delirmiş değildir.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Arkadaşınızı cin çarpmış değildir.
  • Fizilal-il Kuran

    Arkadaşımız deli değildir.
  • Gültekin Onan

    Sizin arkadaşınız bir deli değildir.
  • Hasan Basri Çantay

    Sizin saahibiniz bir mecnun değil.
  • Hayrat Neşriyat

    Arkadaşınız (Muhammed) ise mecnun değildir!
  • İbni Kesir

    Sizin arkadaşınız asla deli değildir.
  • Kadri Çelik

    Arkadaşınız (Muhammed) bir deli değildir.
  • Muhammed Esed

    Çünkü, bu arkadaşınız bir deli değil:
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (21-22) Orada kendisine itaat olunmuş bir emîndir. Ve sizin sahibiniz bir mecnûn değildir.
  • Ömer Öngüt

    Arkadaşınız aslâ deli değildir.
  • Şaban Piriş

    Arkadaşınız mecnun değildir.
  • Suat Yıldırım

    Şunu da bilin ki, içinizden biri olan bu arkadaşınız deli değildir.
  • Süleyman Ateş

    Arkadaşınız cinli değildir.
  • Tefhim-ul Kuran

    Sizin sahibiniz bir deli değildir.
  • Ümit Şimşek

    Arkadaşınız deli değildir.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Ve arkadaşınız bir cin çarpmış değildir.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.