1. Kuran
  2. TEKVÎR Suresi
  3. 20. Ayeti

ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ

  • sahibi

  • kuvvetin

    güç, kuvvet

  • inde

    indinde, yanında, katında

  • sahibi

  • el arşi

    arş

  • mekînin

    kuvvetli, şerefli, yüce

TEKVÎR suresi - 20. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Kuvvetlidir, arş sâhibinin katında kadri yüce.
  • Abdullah Parlıyan

    O elçi ki çok güçlüdür. Arş sahibi Allah'ın yanında çok değerli bir yeri vardır.
  • Adem Uğur

    O elçi güçlü, Arş'ın sahibi (Allah'ın) katında çok itibarlıdır.
  • Ahmed Hulusi

    Kuvvet sahibi (bir Rasûlün)! Arş sahibi'nin indînde güvencede!
  • Ahmet Tekin

    Arş’ın, sınırsız kudret ve iktidar makamının sahibinin yanında güçlü ve itibarlı bir elçinin dilinden size ulaşan ilâhi bir kelâmdır.
  • Ahmet Varol

    Kuvvet sahibi; Arşın sahibinin katında itibarlı (bir elçinin).
  • Ali Bulaç

    (Bu elçi,) Bir güç sahibidir, arşın sahibi katında şereflidir.
  • Ali Fikri Yavuz

    Bir elçi ki, pek kuvvetlidir. Arşın sahibi (Allah) katında yüksek bir mevki sahibidir.
  • Bayraktar Bayraklı

    (19-20) Kur'ân kesinlikle değerli bir elçinin/Cebrail'in peygambere ilettiği sözdür. Arşın sahibinin katında güçlü ve değerli elçinin/Cebrail'in -ki o yüksek makam sahibidir-.
  • Bekir Sadak

    (19-21) Bu Kuran, arsin sahibi katinda degerli, guclu, sozu dinlenen ve guvenilen serefli bir elcinin getirdigi sozdur.
  • Celal Yıldırım

    (19-20) Muhakkak o (Kur'ân), yüce şerefli, Arş'ın sahibi yanında güçlü ve kudretli bir elçinin sözüdür.
  • Cemal Külünkoğlu

    O elçi güçlü, kudret ve egemenlik tahtının sahibi (Allah'ın) katında çok itibarlıdır.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (19-21) Bu Kuran, arşın sahibi katında değerli, güçlü, sözü dinlenen ve güvenilen şerefli bir elçinin getirdiği sözdür.
  • Diyanet Vakfi

    (19-20) O (Kur'an), şüphesiz değerli, güçlü ve Arş'ın sahibi (Allah'ın) katında itibarlı bir elçinin (Cebrail'in) getirdiği sözdür.
  • Edip Yüksel

    Güçlüdür; Yönetimin Sahibi katından yetkilidir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Bir Resul ki pek kuvvetli, metîn, Zül'arş'ın nezdinde mekîn
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    O elçi, pek güçlü, Arş'ın sahibinin katında itibarlıdır.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    O elçi güçlüdür, Arş'ın sahibinin yanında çok itibarlıdır.
  • Fizilal-il Kuran

    Kuvvet sahibidir. Arşın sahibi Allah katında yücedir.
  • Gültekin Onan

    (Bu elçi,) Bir güç sahibidir, arşın sahibi katında şereflidir.
  • Hasan Basri Çantay

    (Bir elçi ki) çetin bir kudrete mâliktir. Arşın saahibi (olan Allah) nezdinde çok i'tibarlıdır.
  • Hayrat Neşriyat

    (O elçi) pek kuvvetlidir; arşın sâhibi (Allah’ın) katında çok i'tibarlıdır.
  • İbni Kesir

    Arş'ın sahibi katında değerlidir ve güçlüdür.
  • Kadri Çelik

    (O Cebrail) Kuvvet sahibidir. Egemenlik tahtının sahibi katında pek itibarlıdır.
  • Muhammed Esed

    güç bahşedilmiş, kudret ve egemenlik tahtının Sahibi nezdinde emin kılınmış,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Büyük bir kuvvet sahibidir, arş'ın sahibi nezdinde âlî bir makama nâildir.
  • Ömer Öngüt

    O elçi güçlüdür, Arş'ın sahibi katında itibarlıdır.
  • Şaban Piriş

    Güçlü, Arşın sahibi yanında itibarlı..
  • Suat Yıldırım

    O Elçi ki çok kuvvetlidir. Yüce Arş sahibi Allah’ın nezdinde pek itibarlıdır.
  • Süleyman Ateş

    (O elçi,) Güçlüdür, Arşın sâhibi (Allâh) katında yücedir.
  • Tefhim-ul Kuran

    (Bu elçi,) Bir güç sahibidir; arşın sahibi katında şereflidir.
  • Ümit Şimşek

    Bir elçi ki pek kuvvetli, Arş Sahibi katında itibarlıdır.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Çok güçlüdür o elçi, Arş sahibinin katında saygındır.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.