1. Kuran
  2. SÂD Suresi
  3. 55. Ayeti

هَذَا وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ

  • hâzâ

    bu

  • ve inne

    ve şüphesiz, muhakkak

  • li et tâgîne

    azgınlar için

  • le

    elbette

  • şerre meâbin

    kötü bir dönüş yeri

SÂD suresi - 55. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Şu da var: Ve şüphe yok ki azgınlara elbette dönülüp gidilecek en kötü bir yer mevcut.
  • Abdullah Parlıyan

    Bu nimetler dürüst ve erdemliler içindir. Azgın ve sapıklar için de muhakkak, varılacak kötü bir yer vardır.
  • Adem Uğur

    Bu böyle; ama azgınlara kötü bir gelecek vardır.
  • Ahmed Hulusi

    İşte bu! Muhakkak ki, taşkınlık yapanlar için de dönüş yerinin şerrlisi vardır.
  • Ahmet Tekin

    Bunlar ilâhî emirlere yapışanların mükâfatıdır. Azgınlara kötü bir gelecek vardır.
  • Ahmet Varol

    Bu böyledir. Azgınlar için ise en kötü bir varış yeri vardır.
  • Ali Bulaç

    Bu (böyle işte); gerçekten azgınlar için de muhakkak varılacak kötü bir yer vardır.
  • Ali Fikri Yavuz

    Bu, müminlere mahsustur. Azgınların dönüb varacağı yer ise, muhakkak ki fena bir yerdir.
  • Bayraktar Bayraklı

    Bu da bir uyarıdır. Şüphesiz, azgınlar için de kötü bir gelecek vardır.
  • Bekir Sadak

    Bu boyle; ama azginlara kotu bir gelecek vardir.
  • Celal Yıldırım

    Bu (mutlu kişiler içindir). Azgın sapıklar için çok kötü bir dönüş yeri vardır.
  • Cemal Külünkoğlu

    (55-56) Bu (mutlu kişiler içindir). Ama azgınlara kötü bir gelecek vardır. Onlar cehenneme girecekler. Orası ne kötü bir kalma yeridir!
  • Diyanet İşleri (eski)

    Bu böyle; ama azgınlara kötü bir gelecek vardır.
  • Diyanet Vakfi

    Bu böyle; ama azgınlara kötü bir gelecek vardır.
  • Edip Yüksel

    Bu böyledir; azgınlar ise kötü bir yeri hakederler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Bu böyle, şübhesiz azgınlar için de fena bir istikbal (şer bir meâb) var
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Bu böyledir. Şüphesiz azgınlar için de kötü bir gelecek vardır.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Bu, böyledir. Şüphesiz azgınlar için de fena bir gelecek vardır.
  • Fizilal-il Kuran

    Bu böyledir; ancak azgınlara kötü bir gelecek vardır.
  • Gültekin Onan

    Bu (böyle işte); gerçekten azgınlar için de muhakkak kötü bir dönüş yeri (meab) vardır.
  • Hasan Basri Çantay

    Bu, (ehl-i cennete mahsusdur). Azgınların gideceği yer ise muhakkak en kötü (bir merci) dir:
  • Hayrat Neşriyat

    (55-56) Bu (böyledir)! Şübhesiz ki azgınlar için de elbette kötü dönüş yeri, Cehennem vardır; oraya girerler. Artık o ne kötü yataktır!
  • İbni Kesir

    Bu böyle. Azgınlar için de sonucun en kötüsü vardır.
  • Kadri Çelik

    Bu (takva sahipleri içindi; ama) azgınlar içinse muhakkak varılacak kötü bir yer vardır.
  • Muhammed Esed

    Bu, (dürüst ve erdemliler içindir); doğruluk ve dürüstlük sınırlarını aşanları ise en kötü bir akibet beklemektedir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (53-55) İşte hesap günü için vaad olunmuş olduğunuz şeyler bunlardır (denilecektir). Şüphe yok ki bu, elbette Bizim rızkımızdır. Bunun için bir tükenmek yoktur. Bu, böyle ve şüphe yok ki, azgınlar için de elbette dönüp gidilecek bir yaramaz yer vardır.
  • Ömer Öngüt

    Bu böyle! Şüphesiz ki azgınlar için çok kötü bir dönüş yeri vardır.
  • Şaban Piriş

    İşte şu da azgınlar için kötü bir gelecek...
  • Suat Yıldırım

    (55-56) İşte bu, mutlularadır. Ama azgınlara kötü bir âkıbet vardır ki o da girip yanacakları cehennemdir. Ne kötü bir yataktır o!
  • Süleyman Ateş

    Bu böyledir; fakat azgınlara da en kötü bir gelecek vardır:
  • Tefhim-ul Kuran

    Bu (böyle işte); gerçekten azgınlar için de muhakkak varılacak kötü bir yer vardır.
  • Ümit Şimşek

    Bu sakınanlar içindir; azgınlar için ise varılacak kötü bir yer vardır.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Bu, budur! Azgınlara da kötü bir gelecek vardır elbette!

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.