1. Kuran
  2. NÛH Suresi
  3. 17. Ayeti

وَاللَّهُ أَنبَتَكُم مِّنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا

  • ve allâhu

    ve Allah

  • enbete-kum

    yetiştirdi, yarattı

  • min el ardı

    yerden, topraktan

  • nebâten

    nebat, bitki

NÛH suresi - 17. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve Allah, yeryüzünden size nebatlar bitirmiştir.
  • Abdullah Parlıyan

    Ve sizi yerden; ot gibi topraktan yaratan da Allah'tır.
  • Adem Uğur

    Allah, sizi de yerden ot (bitirir) gibi bitirmiştir.
  • Ahmed Hulusi

    "Allâh sizi bir nebat bitirir gibi arzdan bitirdi. "
  • Ahmet Tekin

    Allah sizi, insan neslinin dölsüz ilk yaratılışını, yerden, topraktan gerçekleştirmekte, neslin devamını da topraktan yetişen gıda özünden özenerek meydana getirmektedir.
  • Ahmet Varol

    Allah sizi yerden bir bitki (gibi) bitirdi.
  • Ali Bulaç

    "Allah, sizi yerden bir bitki (gibi) bitirdi."
  • Ali Fikri Yavuz

    Allah sizi (babanız Âdem’i) arzdan yaratıp meydana çıkardı.
  • Bayraktar Bayraklı

    (17-18) “Allah sizi bir bitki olarak yerden bitirdi. Sonra sizi oraya gönderecek ve yine oradan çıkaracaktır.”
  • Bekir Sadak

    «Allah sizi yerden bitirir gibi yetistirmistir.»
  • Celal Yıldırım

    Allah sizi yerden bir bitki (gibi) bitirmiştir.
  • Cemal Külünkoğlu

    “Allah, bitkilerde olduğu gibi sizi de (babanız Âdem'i) yerden bitirdi (yarattı.)”
  • Diyanet İşleri (eski)

    'Allah sizi yerden bitirir gibi yetiştirmiştir.'
  • Diyanet Vakfi

    Allah, sizi de yerden ot (bitirir) gibi bitirmiştir.
  • Edip Yüksel

    Ve ALLAH sizi topraktan bir bitki olarak bitirdi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ve Allah yetiştirdi sizi Arzdan nebat tarziyle
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ve Allah, yerden ot bitirir gibi, sizi yetiştirdi.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Allah sizi yerden bir bitki bitirir gibi bitirdi.
  • Fizilal-il Kuran

    Allah sizi yerden bitirir gibi yetiştirmiştir.
  • Gültekin Onan

    "Tanrı, sizi yerden bir bitki (gibi) bitirdi."
  • Hasan Basri Çantay

    «Allah sizi yerden ot (gibi) bitirdi.
  • Hayrat Neşriyat

    'Ve Allah, sizi yerden (sanki) bir bitki olarak bitirdi (sizi topraktan yarattı).'
  • İbni Kesir

    Ve Allah; sizi, yerden ot bitirir gibi bitirmiştir.
  • Kadri Çelik

    “Allah, sizi yerden bir bitki gibi bitirdi.”
  • Muhammed Esed

    Ve Allah sizi yerden (tedrici bir şekilde) yeşertip büyütmüştür; ve sonra sizi (öldükten sonra) ona geri döndürecektir:
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (16-17) Ve onlar da ay'ı bir nûr kılmıştır, güneşi de bir çırağ yapmıştır. Ve Allah sizi yerden bir ot olarak bitirmiştir.
  • Ömer Öngüt

    "Allah sizi yerden bitki bitirir gibi bitirmiştir. "
  • Şaban Piriş

    Allah sizi bir bitki gibi yerden çıkarmıştır.
  • Suat Yıldırım

    Allah sizi yerden nebat bitirircesine bitirip yetiştirdi.
  • Süleyman Ateş

    'Allâh sizi yerden bir bitki olarak bitirdi.'
  • Tefhim-ul Kuran

    «Allah, sizi yerden bir bitki (gibi) bitirdi.»
  • Ümit Şimşek

    'Sizi de Allah yerden bitki gibi bitirdi.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    "Ve Allah sizi bir bitki olarak yerden bitirdi."

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.