1. Kuran
  2. MEÂRİC Suresi
  3. 38. Ayeti

أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ

  • e

    mi

  • yatmeu

    umuyor, ümit ediyor

  • kullu imriin

    herbir şahıs, herkes, hepsi

  • min-hum

    onlardan

  • en yudhale

    dahil edileceğini, sokulacağını

  • cennete

    cennet

  • naîmin

    naîm, ni'metlerle donatılmış

MEÂRİC suresi - 38. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Onların her biri, Naîm cennetine sokulacaklarını mı umuyorlar?
  • Abdullah Parlıyan

    Onlardan her biri senin yanına koşmakla nimet cennetlerine sokulacaklarını mı ümit ediyorlar?”
  • Adem Uğur

    Onlardan her biri nimet cennetine sokulacağını mı umuyor?
  • Ahmed Hulusi

    Onlardan her bir kişi, nimet cennetine dâhil olunacağını mı umuyor?
  • Ahmet Tekin

    Onlardan her biri nimetlerle dolu Cennet’e konulacağını mı umuyor?
  • Ahmet Varol

    Onlardan her biri nimet cennetine sokulacağını mı umuyor?
  • Ali Bulaç

    Onlardan her biri, nimetlerle donatılmış cennete gireceğini mi umuyor (tamah ediyor)?
  • Ali Fikri Yavuz

    Onlardan her şahıs, (nimetleri bol olan) Naîm Cennetine sokulacağını ümid mi ediyor?
  • Bayraktar Bayraklı

    (38-39) Onlardan her biri nimet cennetine girmeyi mi umuyor? Hayır, öyle değil; biz onları bildikleri şeyden yarattık.
  • Bekir Sadak

    N/A
  • Celal Yıldırım

    Onlardan her kişi Nîmet Cenneti (veya Naim Cennetijne yerleştirilmeyi mi umuyorlar?
  • Cemal Külünkoğlu

    Onlardan her biri, nimetlerle donatılmış cennete gireceğini mi sanıyor?
  • Diyanet İşleri (eski)

    Onlardan herbiri nimet bahçesine konulacağını mı umuyor?
  • Diyanet Vakfi

    Onlardan her biri nimet cennetine sokulacağını mı umuyor?
  • Edip Yüksel

    Herbiri, nimet cennetine sokulacağını mı umuyor?
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Onlardan her kişi na'îm Cennetine sokulacağını ümid mi ediyor?
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Onlardan her biri nimet cennetine sokulacağını mı umuyor?
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Onlardan herbiri, bir nimet cennetine sokulacağını mı umuyor?
  • Fizilal-il Kuran

    Onlardan her biri, nimet cennetine sokulacağını mı umuyor yoksa?
  • Gültekin Onan

    Onlardan her biri, nimetlerle donatılmış cennete gireceğini mi umuyor (tamah ediyor)?
  • Hasan Basri Çantay

    Onlardan herkes Naîm cennetine sokulacağını mı ümîd ediyor?
  • Hayrat Neşriyat

    Onlardan her bir şahıs, Naîm Cennetine konulacağını mı umuyor?
  • İbni Kesir

    Onlardan herkes Naim cennetine konulacağını mı umuyor?
  • Kadri Çelik

    Onlardan her biri, nimetlerle donatılmış cennete gireceğini mi umuyor?
  • Muhammed Esed

    Onların her biri (bu şekilde) bir esenlik bahçesine gireceğini mi sanıyor?
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Onlardan her bir şahıs naim cennetine girdirileceğini mi ümit ediyor?
  • Ömer Öngüt

    Onlardan her biri Naîm cennetine sokulacağını mı umuyor?
  • Şaban Piriş

    Yoksa onların her biri nimet cennetlerine mi girdirileceğini ümit ediyor?
  • Suat Yıldırım

    Onlardan her biri (iman etmeden) naîm cennetine yerleşmeye mi hevesleniyor?
  • Süleyman Ateş

    Onlardan her biri, ni'met cennetine sokulacağını mı umuyor?
  • Tefhim-ul Kuran

    Onlardan her biri, nimetlerle donatılmış cennete gireceğini mi umuyor (tamah ediyor)?
  • Ümit Şimşek

    Onlardan herbiri, nimetlerle dolu Cennete gireceğini mi umuyor?
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Onlardan herbiri nimet bahçesine konulacağını mı umuyor?

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.