1. Kuran
  2. MEÂRİC Suresi
  3. 36. Ayeti

فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ

  • fe

    artık, öyleyse, şimdi

  • mâli

    ne oluyor, niçin

  • ellezîne

    onlar

  • keferû

    inkâr ettiler

  • kıbele-ke

    senin tarafına

  • muhtiîne

    koşanlar

MEÂRİC suresi - 36. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ne oluyor kâfirlere ki sana doğru koşmadalar.
  • Abdullah Parlıyan

    Peygamber ve mü'minlerle alay edip onları küçümseyerek her zaman peygamberin etrafını saran inkârcılara hitab edilerek: “Şimdi gerçekleri örtbas edenlere ne oluyor ki, boyunlarını sana uzatıp koşuyorlar?
  • Adem Uğur

    (Resûlüm!) O kâfirlere ne oluyor ki, sana doğru koşuyorlar?
  • Ahmed Hulusi

    O hakikat bilgisini inkâr edenlere ne oluyor ki sana şaşkın düşkün geliyorlar?
  • Ahmet Tekin

    İnkârda ısrar edenlerin, kâfirlerin ne dertleri var da, hem senin söylediklerini duymak, hem de seni yalanlamak, seninle alay etmek için boyunlarını uzatarak sana doğru koşuşturuyorlar, senin etrafında dolanıyorlar.
  • Ahmet Varol

    Şimdi o inkâr edenlere ne oluyor ki boyunlarını uzatarak sana doğru koşuyorlar.
  • Ali Bulaç

    Şimdi inkâr edenlere ne oluyor ki, boyunlarını sana uzatıp koşuyorlar.
  • Ali Fikri Yavuz

    Şimdi o kâfirlere ne oluyor ki, (seninle alay etmek için) boyunlarını uzatarak sana doğru koşuyorlar;
  • Bayraktar Bayraklı

    (36-37) O kâfirlere ne oluyor ki, grup grup sağından ve solundan sana doğru koşuyorlar!
  • Bekir Sadak

    (36-37) Inkar edenlere ne oluyor, sana dogru sagdan soldan topluluklar halinde kosusuyorlar?
  • Celal Yıldırım

    (36-37) O inkâr edenlere ne oluyor ki, sağdan soldan bölük bölük boyunlarını uzatarak sana doğru koşuyorlar ?
  • Cemal Külünkoğlu

    (36-37) Şimdi bu inkârcılara ne oluyor ki sağdan, soldan bölükler halinde sana doğru boyunlarını uzatarak koşuyorlar?
  • Diyanet İşleri (eski)

    (36-37) İnkar edenlere ne oluyor, sana doğru sağdan soldan topluluklar halinde koşuşuyorlar?
  • Diyanet Vakfi

    (36-37) (Resûlüm!) O kâfirlere ne oluyor ki, bölük bölük sağından ve solundan sana doğru koşuyorlar.
  • Edip Yüksel

    Peki şimdi inkarcılara ne oluyor da senin önünde koşuşuyorlar?
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Şimdi ne var o küfredenlere ki sana doğru boyunlarını uzatarak koşuyorlar?
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Şimdi ne oluyor o küfredenlere ki, sana doğru boyunlarını uzatarak koşuyorlar?
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Şimdi ne oluyor o inkâr edenlere ki, sana doğru boyunlarını uzatarak koşuyorlar?
  • Fizilal-il Kuran

    O nankörlere ne oluyor ki sana doğru koşuyorlar
  • Gültekin Onan

    Şimdi küfredenlere ne oluyor ki, boyunlarını sana uzatıp koşuyorlar.
  • Hasan Basri Çantay

    (36-37) Şimdi, o küfredenlere ne oluyor ki senin sağ (ın) dan, sol (un) dan halka halka hep gözlerini sana doğru dikib bakmakdadırlar.
  • Hayrat Neşriyat

    (36-37) Öyle ise o inkâr edenlere ne oluyor ki, (onlar alay etmek üzere) ayrı ayrı fırkalar hâlinde, sağdan ve soldan sana doğru koşan kimselerdir.
  • İbni Kesir

    O küfredenlere ne oluyor ki; gözlerini sana doğru dikip bakmaktadırlar.
  • Kadri Çelik

    Şimdi küfre sapanlara ne oluyor da etrafında gözlerini sana doğru dikip bakıyorlar.
  • Muhammed Esed

    O halde bu hakikati inkara şartlanmış olanlara ne oluyor ki senin önünde şaşkın vaziyette oraya buraya koşturuyorlar,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (36-37) Artık ne var o kâfir olanlara ki senin cihetine koşarlar. Dağınık fırkalar olarak sağdan ve soldan.
  • Ömer Öngüt

    Resulüm! O kâfirlere ne oluyor ki, boyunlarını uzatarak sana doğru koşuyorlar.
  • Şaban Piriş

    (36-37) Kafir olanlara ne oluyor ki; sağdan soldan, bölük pörçük uzaklaşıyorlar?
  • Suat Yıldırım

    (36-37) O kâfirlere ne oluyor ki, seninle alay etmek maksadıyla sağdan soldan dağınık gruplar halinde, boyunlarını uzatarak sana doğru koşuyorlar.
  • Süleyman Ateş

    Nânkörlere ne oluyur ki sana doğru koşuyorlar?
  • Tefhim-ul Kuran

    Şimdi küfretmekte olanlara ne oluyor ki, boyunlarını sana uzatıp koşuyorlar.
  • Ümit Şimşek

    O kâfirlere ne oluyor ki sana doğru koşuyorlar,
  • Yaşar Nuri Öztürk

    O nankörlere ne oluyor ki, sana doğru, o yandan, bu yandan boyunlarını uzatarak geliyorlar;

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.