1. Kuran
  2. KÂFİRÛN Suresi
  3. 1. Ayeti

قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ

  • kul

    de

  • yâ eyyuhâ

    ey, yâ

  • el kâfirûne

    kâfirler

KÂFİRÛN suresi - 1. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    De ki: Ey kâfirler.
  • Abdullah Parlıyan

    De ki: Siz ey Allah'tan gelen gerçekleri örtbas eden inkârcılar!
  • Adem Uğur

    (Resûlüm!) De ki: Ey kâfirler!
  • Ahmed Hulusi

    De ki: "Ey hakikat bilgisini inkâr edenler!"
  • Ahmet Tekin

    'Ey kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah’a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar eden kâfirler, nankörler!' diye ilan et.
  • Ahmet Varol

    De ki: 'Ey kâfirler!
  • Ali Bulaç

    De ki: "Ey kafirler."
  • Ali Fikri Yavuz

    (Ey Rasûlüm! Sana, bir yıl bizim putlarımıza ibadet et; biz de senin İlâh’ına bir yıl ibadet edelim; diyen o kafirlere) de ki: “Ey Kâfirler!
  • Bayraktar Bayraklı

    (1-5) De ki: Ey kâfirler! Sizin taptıklarınıza ben tapmam. Siz de benim taptığıma tapıcılar değilsiniz. Ben asla sizin taptıklarınıza tapacak değilim. Siz de benim taptığıma tapacak değilsiniz. [816] [817]
  • Bekir Sadak

    De ki: «Ey inkarcilar!»
  • Celal Yıldırım

    De ki: Ey küfre saplanıp kalanlar !
  • Cemal Külünkoğlu

    (1-3) (Resulüm!) De ki: “Ey inkârcılar! Ben sizin kulluk ettiklerinize kulluk etmem (tapmam)! (Yaptıklarınıza bakılırsa anlaşılıyor ki) siz de benim ibadet ettiğime kulluk edecek değilsiniz.”
  • Diyanet İşleri (eski)

    De ki: 'Ey inkarcılar!'
  • Diyanet Vakfi

    (1-2) (Resûlüm!) De ki: Ey kâfirler! Ben sizin tapmakta olduklarınıza tapmam.
  • Edip Yüksel

    De ki, 'Ey inkarcılar.'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    De ki: Ey kâfirler!
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    De ki: «Ey kafirler,
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    De ki: Ey kâfirler
  • Fizilal-il Kuran

    De ki: Ey kâfirler.
  • Gültekin Onan

    De ki: "Ey kafirler."
  • Hasan Basri Çantay

    (Habîbim şöyle) de: «Ey kâfirler»,
  • Hayrat Neşriyat

    De ki: 'Ey kâfirûn (kâfirler)!'
  • İbni Kesir

    De ki: Ey kafirler;
  • Kadri Çelik

    De ki: “Ey kâfirler!”
  • Muhammed Esed

    De ki: "Siz ey hakikati inkar edenler!
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    De ki: «Ey kâfirler!»
  • Ömer Öngüt

    De ki: Ey kâfirler!
  • Şaban Piriş

    De ki: -Ey Kafirler!
  • Suat Yıldırım

    De ki: Ey kâfirler!
  • Süleyman Ateş

    De ki: Ey nânkörler,
  • Tefhim-ul Kuran

    De ki: «Ey kâfirler.
  • Ümit Şimşek

    De ki: Ey kâfirler.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    De ki: "Ey nankör kâfirler!

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.