1. Kuran
  2. KÂFİRÛN Suresi
  3. 2. Ayeti

لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ

  • lâ a'budu

    ben kul olmam, tapmam

  • mâ ta'budûne

    sizin kul olduğunuz, taptığınız şeyler

KÂFİRÛN suresi - 2. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Tapmam sizin taptıklarınıza.
  • Abdullah Parlıyan

    Ben sizin ibadet etmekte olduğunuz benimde ibadet etmemi yani kulluk yapmamı istediğiniz şeylere asla tapmam.
  • Adem Uğur

    Ben sizin tapmakta olduklarınıza tapmam.
  • Ahmed Hulusi

    "Sizin tapındığınıza ben tapınmam!"
  • Ahmet Tekin

    'Sizin taptığınız putları ben ilâh olarak tanımıyacağım, kulluk ve ibadet etmeyeceğim, sizin bağlandığınız düzene boyun eğmeyeceğim.'
  • Ahmet Varol

    Ben sizin taptıklarınıza tapmam.
  • Ali Bulaç

    "Ben sizin taptıklarınıza tapmam."
  • Ali Fikri Yavuz

    Ben, sizin ibadet etmekte olduklarınıza (putlara) tapmam.
  • Bayraktar Bayraklı

    (1-5) De ki: Ey kâfirler! Sizin taptıklarınıza ben tapmam. Siz de benim taptığıma tapıcılar değilsiniz. Ben asla sizin taptıklarınıza tapacak değilim. Siz de benim taptığıma tapacak değilsiniz. [816] [817]
  • Bekir Sadak

    «Ben sizin taptiklariniza tapmam.»
  • Celal Yıldırım

    Sizin taptığınıza tapmam.
  • Cemal Külünkoğlu

    (1-3) (Resulüm!) De ki: “Ey inkârcılar! Ben sizin kulluk ettiklerinize kulluk etmem (tapmam)! (Yaptıklarınıza bakılırsa anlaşılıyor ki) siz de benim ibadet ettiğime kulluk edecek değilsiniz.”
  • Diyanet İşleri (eski)

    'Ben sizin taptıklarınıza tapmam.'
  • Diyanet Vakfi

    (1-2) (Resûlüm!) De ki: Ey kâfirler! Ben sizin tapmakta olduklarınıza tapmam.
  • Edip Yüksel

    'Ben, sizin taptıklarınıza tapmam.'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Tapmam o tapdıklarınıza
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    tapmam o taptıklarınıza!
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Sizin taptıklarınıza ben tapmam.
  • Fizilal-il Kuran

    Ben sizin taptıklarınıza tapmam.
  • Gültekin Onan

    "Ben sizin taptıklarınıza tapmam."
  • Hasan Basri Çantay

    «ben, sizin tapmakda olduklarınıza tapmam».
  • Hayrat Neşriyat

    '(Sizin) tapmakta olduğunuz şeylere (ben) tapmam!'
  • İbni Kesir

    Ben, sizin tapmakta olduklarınıza tapmam.
  • Kadri Çelik

    “Ben sizin taptıklarınıza tapmam.”
  • Muhammed Esed

    Ben tapmam sizin taptığınıza,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    «Ben sizin ibadet ettiğinize ibadet etmem.»
  • Ömer Öngüt

    Ben sizin taptıklarınıza tapmam.
  • Şaban Piriş

    Ben sizin kulluk ettiğinize kulluk etmem.
  • Suat Yıldırım

    Ben sizin ibadet ettiklerinize ibadet etmem.
  • Süleyman Ateş

    Ben sizin yaptığınız ibâdeti yapmam;
  • Tefhim-ul Kuran

    «Ben sizin taptıklarınıza tapmam.»
  • Ümit Şimşek

    Sizin tapmakta olduklarınıza ben tapacak değilim.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Kulluk etmem sizin kulluk ettiğinize.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.