1. Kuran
  2. ZİLZÂL Suresi
  3. 8. Ayeti

وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ

  • ve men

    ve kim

  • ya'mel

    yapar, işler

  • miskâle

    ağırlık

  • zerretin

    zerre, en küçük miktar

  • şerren

    bir şerr

  • yera-hu

    onu görür

ZİLZÂL suresi - 8. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve kim, bir zerre ağırlığı şer yapmışsa görür onu.
  • Abdullah Parlıyan

    ve kim de zerre kadar kötülük yapmışsa, onun karşılığını görecektir
  • Adem Uğur

    Kim de zerre miktarı şer işlemişse onu görür.
  • Ahmed Hulusi

    Kim de bir zerre ağırlığınca bir şerr yaparsa, onu görür.
  • Ahmet Tekin

    Kim de, zerre miktarı bir kötülük yaparsa, cezasını da, o zaman görecektir.
  • Ahmet Varol

    Kim de bir zerre ağırlığınca kötülük yaparsa onu görür.
  • Ali Bulaç

    Artık kim zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlerse, onu görür.
  • Ali Fikri Yavuz

    Kim de, zerre miktarı bir kötülük işlerse, onun cezasını görecektir.
  • Bayraktar Bayraklı

    Kim de zerre ağırlığınca kötü amel yapmışsa onu görür.[792]
  • Bekir Sadak

    Kim de zerre kadar kotuluk yapmissa onu gorur. *
  • Celal Yıldırım

    Kim de zerre kadar bir kötülük işlemişse onu görecek..
  • Cemal Külünkoğlu

    Kim de zerre ağırlığınca bir kötülük yapmışsa, onun cezasını görecektir.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Kim de zerre kadar kötülük yapmışsa onu görür.
  • Diyanet Vakfi

    Kim de zerre miktarı şer işlemişse onu görür.
  • Edip Yüksel

    Ve kim bir atom ağırlığı kötülükte bulunursa onu görür.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Her kimde zerre mikdarı bir şerr işlerse onu görecek
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    her kim de zerre kadar bir kötülük işlerse onu görecektir.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Her kim, zerre kadar şer işlemişse onu görecektir.
  • Fizilal-il Kuran

    Ve kim zerre ağırlığınca şer yapmışsa onu görür.
  • Gültekin Onan

    Artık kim zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlerse, onu görür.
  • Hasan Basri Çantay

    kim de zerre ağırlığınca şer yapıyor (idiy) se onu (n cezasını) görecek.
  • Hayrat Neşriyat

    Kim de zerre kadar bir şer işliyorsa, onu görecek!
  • İbni Kesir

    Kim de zerre mikdarı şer işlerse; onu görür.
  • Kadri Çelik

    Kim de zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlemişse, o da onu görür.
  • Muhammed Esed

    Kim de, zerre miktarı bir kötülük yaparsa, cezasını da, o zaman görecektir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve her kim bir zerre miktarı bir şer işler ise onu görecektir.
  • Ömer Öngüt

    Kim de zerre kadar kötülük yapmışsa onun cezasını görür.
  • Şaban Piriş

    Kim de zerre ağırlığınca kötülük yapmışsa onu görür.
  • Suat Yıldırım

    Zerre ağırlığınca şer yapan da onu bulur.
  • Süleyman Ateş

    Ve kim zerre ağırlığınca şer yapmışsa onu görür.
  • Tefhim-ul Kuran

    Kim de zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlerse, o da onu görür.
  • Ümit Şimşek

    Kim zerre kadar bir kötülük yapmışsa, o da onu görür.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Ve kim bir zerre miktarı şer üretmişse onu görür.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.