1. Kuran
  2. NECM Suresi
  3. 6. Ayeti

ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى

  • sahip

  • mirretin

    kuvvetli, azamet sahibi

  • fe

    öylece

  • istevâ

    istiva etti (yöneldi, kapladı, göründü, doğruldu)

NECM suresi - 6. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Kuvvetli biri; sonra doğruldu.
  • Abdullah Parlıyan

    O fevkalade bir güçle donatılmış bir melek olup, o an geldiğinde kendini gerçek şekli ve hüviyeti ile gösterdi.
  • Adem Uğur

    Ve üstün yaratılışlı (melek), doğruldu.
  • Ahmed Hulusi

    O (kuvve) kendini fark ettirdi, böylece de istiva etti (böylece de vahye açık hâle geldi)!
  • Ahmet Tekin

    Üstün yaratılışlı, yüksek akıl ve anlayış gücüne sahip Cebrâil, asli hüviyeti ile doğruldu.
  • Ahmet Varol

    O çarpıcı bir güzelliğe [1] sahiptir. Hemen doğruldu.
  • Ali Bulaç

    (Ki O,) Görünümüyle çarpıcı bir güzelliğe sahiptir. Hemen doğruldu.
  • Ali Fikri Yavuz

    Öyle ki, görünüşü güzel olub hemen hakiki şekli üzere doğruldu;
  • Bayraktar Bayraklı

    (5-10) Ona, bunu çok güçlü akıl sahibi olan Cebrail öğretmiştir. Doğrulup dikildi. O, en yüksek ufuktaydı. Sonra iyice yaklaştı ve sarktı. İki yayın arası kadar, hatta daha da yakın. Böylece kuluna vahyedeceğini vahyetti.[590]
  • Bekir Sadak

    (5-7) Ona, cetin kuvvetlere sahip ve guclu olan Cebrail ogretmistir; en yuksek ufukta iken dogruluvermis.
  • Celal Yıldırım

    (5-6-7) Onu O'na, çok çetin güce sahip olan Melek (Cebrail) öğretti ki, o güzel bir görünümdedir ve en yüksek ufukta iken doğruldu.
  • Cemal Külünkoğlu

    (5-7) Bu vahyi ona müthiş güçleri olan (Cebrail) öğretti. (O,) Görünümüyle çarpıcı bir güzelliğe sahiptir. O, en yüksek ufukta bulunuyorken (aslî suretine girip) doğruldu (Resül'e göründü).
  • Diyanet İşleri (eski)

    (5-7) Ona, çetin kuvvetlere sahip ve güçlü olan Cebrail öğretmiştir; en yüksek ufukta iken doğruluvermiş.
  • Diyanet Vakfi

    (5-7) Çünkü onu güçlü kuvvetli ve üstün yaratılışlı biri (Cebrail) öğretti. Sonra en yüksek ufukta iken asıl şekliyle doğruldu.
  • Edip Yüksel

    Üstün otoritenin sahibi göründü,
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Bir kuvvet sahibi, hemen duruklandı
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Bir kuvvet sahibi; hemen duruklandı (doğruldu).
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    (Ki o) akıl ve görüşünde kuvvetli (bir melek)dir. Hemen (gerçek meleklik şekliyle) doğruldu.
  • Fizilal-il Kuran

    O üstün yetenekli melek doğruldu.
  • Gültekin Onan

    (Ki O,) Görünümüyle çarpıcı bir güzelliğe sahiptir. Hemen doğruldu.
  • Hasan Basri Çantay

    (Ki o) akıl ve re'yinde kâmil (bir melek) dir. Hemen (kendi suretine girib) doğruldu.
  • Hayrat Neşriyat

    (5-6) Kendisine (o vahyi), kuvveleri şiddetli, mükemmel bir akla sâhib olan (Cebrâîl)öğretti. Bunun üzerine (göğe) doğruldu.
  • İbni Kesir

    O; akıl ve görüşünde kamildir. Hemen doğruluverdi.
  • Kadri Çelik

    (O) Güç sahibi (Cebrail kendi asli suretinde) dosdoğru göründü.
  • Muhammed Esed

    (o,) fevkalade bir güçle donatılmış (bir melektir) ki o an geldiğinde kendini gerçek şekli ve hüviyeti ile gösterdi,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (6-7) Bir kuvvet sahibi ki, hemen dosdoğru göründü. Ve o, en yüksek bir sema kıyısında idi.
  • Ömer Öngüt

    O (melek) akıl sahibidir. (Aslî sureti ile) doğruldu.
  • Şaban Piriş

    Üstün akıl sahibidir. Hemen doğruluverdi.
  • Suat Yıldırım

    (5-7) Onu kendisine pek güçlü ve kuvvetli, o üstün akıl ve kemal sahibi olan (melek Cebrail) öğretti. Melek kendi aslî sûretine girip doğruldu. İşte o zaman kendisi en yüce ufukta idi.
  • Süleyman Ateş

    Üstün akıl sâhibi (melek). Doğruldu;
  • Tefhim-ul Kuran

    (Ki O,) Görünümüyle çarpıcı bir güzelliğe sahiptir. Hemen doğruldu.
  • Ümit Şimşek

    Ki o üstün bir akıl ve dirayete maliktir. Ona gerçek haliyle göründü.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Akıl, güzellik ve güç sahibidir. Doğrulup dikildi.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.