1. Kuran
  2. MUTAFFİFÎN Suresi
  3. 1. Ayeti

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ

  • veylun

    yazıklar olsun, vay haline

  • li el mutaffifîne

    eksik ölçenlere, eksik tartanlara

MUTAFFİFÎN suresi - 1. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Yazık ölçüye, tartıya hîle katanlara.
  • Abdullah Parlıyan

    Ölçü ve tartıda hile yapanların vay haline!
  • Adem Uğur

    Eksik ölçüp noksan yapan hilekârlara yazıklar olsun!
  • Ahmed Hulusi

    Vay hâline ölçü ve tartıyı tam yapmayanların!
  • Ahmet Tekin

    Eksik ölçüp tartanların vay haline!
  • Ahmet Varol

    Ölçü ve tartıda hile yapanların vay hallerine!
  • Ali Bulaç

    Eksik ölçüp tartanların vay haline,
  • Ali Fikri Yavuz

    Azab olsun, ölçüde tartıda noksanlık edenlere...
  • Bayraktar Bayraklı

    Eksik ölçüp tartanların vay haline! [732][733]
  • Bekir Sadak

    (1-3) Insanlardan, kendileri bir seyi olcerek aldiklari zaman tam alan; ama onlara bir seyi olcup tartarak verdiklerinde eksik tutan kimselerin, vay haline!
  • Celal Yıldırım

    Ölçü ve tartıda doğru davranmayanların vay hâline!
  • Cemal Külünkoğlu

    Ölçüde ve tartıda hile yapanların vay hâline!
  • Diyanet İşleri (eski)

    (1-3) İnsanlardan, kendileri bir şeyi ölçerek aldıkları zaman tam alan; ama onlara bir şeyi ölçüp tartarak verdiklerinde eksik tutan kimselerin, vay haline!
  • Diyanet Vakfi

    (1-3) İnsanlardan alırken ölçüp tarttıklarında tam, onlara vermek için ölçüp tarttıklarında ise noksan yapan hilekârlara yazıklar olsun!
  • Edip Yüksel

    Yazıklar olsun kandıranlara.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Veyl o mutaffifîne
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Veyl ölçü ve tartıda hile yapanlara!
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Eksik ölçüp tartanların vay haline!
  • Fizilal-il Kuran

    Ölçü ve tartıda hile yapanların vay haline.
  • Gültekin Onan

    Eksik ölçüp tartanların vay haline,
  • Hasan Basri Çantay

    Ölçekde ve tartıda hîle yapanların vay haaline!
  • Hayrat Neşriyat

    Mutaffifîn’in (ölçü ve tartıda hîle yapanların) vay hâline!
  • İbni Kesir

    Ölçüde ve tartıda hile yapanların vay haline.
  • Kadri Çelik

    Eksik ölçüp tartanların vay haline!
  • Muhammed Esed

    Vay haline ölçüyü eksik tutanların!
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Alışverişlerinde hile yapanların vay hallerine.
  • Ömer Öngüt

    Ölçü ve tartıda hile yapanların vay haline!
  • Şaban Piriş

    Ölçüde hile yapanların vay haline!
  • Suat Yıldırım

    Vay haline eksik ölçüp tartanların!
  • Süleyman Ateş

    Ölçü ve tartıda hile yapanların vay haline!
  • Tefhim-ul Kuran

    Eksik ölçüp tartanların vay haline,
  • Ümit Şimşek

    Yazıklar olsun ölçü ve tartıya hile karıştıranlara.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Azap ve kaygı, tartıda ve ölçüde hile yapanlara olsun;

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.