Nûn veya hokkaya, kaleme ve yazdıklarına andolsun ki;
Adem Uğur
Nûn. Kaleme ve (kalem tutanların) yazdıklarına andolsun ki,
Ahmed Hulusi
Nun (Ulûhiyet ilmi) ve Kalem'e (ilmi açığa çıkaran) ve satır satır yazdıklarına (ilmin gereğini tüm detaylarıyla Sünnetullâh olarak yaratana) kasem ederim ki. . .
Ahmet Tekin
Nûn. Kaleme, akıllı ve sorumlu varlıkların yazmaya devam ettikleri kitaplara, sicillere andolsun!
Ahmet Varol
Nun. Kaleme ve yazdıklarına andolsun,
Ali Bulaç
Nun. Kaleme ve satır satır yazdıklarına andolsun.
Ali Fikri Yavuz
Nûn ve kalem, bir de satıra yazı yazdıkları şeyler hakkı için,
Bayraktar Bayraklı
Nûn. Kalem ve yazdıklarına yemin olsun ki, [664]
Bekir Sadak
(1-2) Nun; kalem ve onunla yazilanlara and olsun ki, sen Rabbinin nimetine ugramis bir kimsesin, deli degilsin.
Celal Yıldırım
Nûn'a, Kâlem'e ve (kalemle) satır satır yazdıklarına and olsun ki,
Cemal Külünkoğlu
Nûn, Kaleme ve satır satır yazdıklarına andolsun.
Diyanet İşleri (eski)
Nûn. And olsun kaleme ve yazdıklarına.
Diyanet Vakfi
(1-2) Nûn. Kaleme ve (kalem tutanların) yazdıklarına andolsun ki (Resûlüm), sen -Rabbinin nimeti sayesinde- mecnun değilsin.
Edip Yüksel
NuN, kaleme ve yazdıklarına andolsun.
Elmalılı Hamdi Yazır
Nun ve kalem ve ehli kalemin satra dizdikleri ve dizecekleri hakkı için
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Nun, Kaleme ve kalem ehlinin satıra dizdiklerine ve dizecekleri hakkı için,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Nûn, Kaleme ve yazdıklarına andolsun.
Fizilal-il Kuran
Nun. Kaleme ve onunla yazdıranlara and olsun.
Gültekin Onan
Nun. Kaleme ve satır satır yazdıklarına andolsun.
Hasan Basri Çantay
Hokka ile kaleme ve (erbâb-ı kalemin) yazmakda oldukları şeylere andolsun ki,
Hayrat Neşriyat
Nûn. Kalem’e ve yazmakta oldukları şeylere yemîn olsun!
İbni Kesir
Nun. Kaleme ve onunla yazılanlara andolsun ki;
Kadri Çelik
Nun. Kaleme ve (yazarların) satır satır yazdıklarına andolsun.
Muhammed Esed
Nun. Düşün kalemi ve (onunla) yazdıklarını!
Ömer Nasuhi Bilmen
Nûn ve Kalem'e ve yazdıkları şeylere andolsun ki,
Ömer Öngüt
Nûn. Kaleme ve (kalem tutanların) yazdıklarına andolsun!
Şaban Piriş
Nûn, kaleme ve onunla yazılanlara yemin olsun.
Suat Yıldırım
- Nûn. Kalem ve ehl-i kalemin satırlara dizdikleri ve dizecekleri şeyler hakkı için:
Süleyman Ateş
Nûn. Kaleme ve (kalemle) yazdıklarına andolsun.
Tefhim-ul Kuran
Nûn, Kaleme ve satır satır yazdıklarına andolsun.
Ümit Şimşek
Nûn. And olsun kaleme ve yazdıklarına.
Yaşar Nuri Öztürk
Nûn! Yemin olsun kaleme ve satır satır yazdıklarına
33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar,
Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar.
Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar.
Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile;
Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.