1. Kuran
  2. KALEM Suresi
  3. 1. Ayeti

ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ

  • nûn

    mukattaa harflerindendir, ilâhi şifredir

  • ve

    andolsun (yemin anlamında "ve")

  • el kalemi

    ve kaleme

  • ve mâ

    ve şeye, şeylere

  • yesturûne

    satır satır yazıyorlar, satırlar halinde yazıyorlar

KALEM suresi - 1. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Nûn, andolsun kâleme ve yazdıklarına.
  • Abdullah Parlıyan

    Nûn veya hokkaya, kaleme ve yazdıklarına andolsun ki;
  • Adem Uğur

    Nûn. Kaleme ve (kalem tutanların) yazdıklarına andolsun ki,
  • Ahmed Hulusi

    Nun (Ulûhiyet ilmi) ve Kalem'e (ilmi açığa çıkaran) ve satır satır yazdıklarına (ilmin gereğini tüm detaylarıyla Sünnetullâh olarak yaratana) kasem ederim ki. . .
  • Ahmet Tekin

    Nûn. Kaleme, akıllı ve sorumlu varlıkların yazmaya devam ettikleri kitaplara, sicillere andolsun!
  • Ahmet Varol

    Nun. Kaleme ve yazdıklarına andolsun,
  • Ali Bulaç

    Nun. Kaleme ve satır satır yazdıklarına andolsun.
  • Ali Fikri Yavuz

    Nûn ve kalem, bir de satıra yazı yazdıkları şeyler hakkı için,
  • Bayraktar Bayraklı

    Nûn. Kalem ve yazdıklarına yemin olsun ki, [664]
  • Bekir Sadak

    (1-2) Nun; kalem ve onunla yazilanlara and olsun ki, sen Rabbinin nimetine ugramis bir kimsesin, deli degilsin.
  • Celal Yıldırım

    Nûn'a, Kâlem'e ve (kalemle) satır satır yazdıklarına and olsun ki,
  • Cemal Külünkoğlu

    Nûn, Kaleme ve satır satır yazdıklarına andolsun.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Nûn. And olsun kaleme ve yazdıklarına.
  • Diyanet Vakfi

    (1-2) Nûn. Kaleme ve (kalem tutanların) yazdıklarına andolsun ki (Resûlüm), sen -Rabbinin nimeti sayesinde- mecnun değilsin.
  • Edip Yüksel

    NuN, kaleme ve yazdıklarına andolsun.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Nun ve kalem ve ehli kalemin satra dizdikleri ve dizecekleri hakkı için
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Nun, Kaleme ve kalem ehlinin satıra dizdiklerine ve dizecekleri hakkı için,
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Nûn, Kaleme ve yazdıklarına andolsun.
  • Fizilal-il Kuran

    Nun. Kaleme ve onunla yazdıranlara and olsun.
  • Gültekin Onan

    Nun. Kaleme ve satır satır yazdıklarına andolsun.
  • Hasan Basri Çantay

    Hokka ile kaleme ve (erbâb-ı kalemin) yazmakda oldukları şeylere andolsun ki,
  • Hayrat Neşriyat

    Nûn. Kalem’e ve yazmakta oldukları şeylere yemîn olsun!
  • İbni Kesir

    Nun. Kaleme ve onunla yazılanlara andolsun ki;
  • Kadri Çelik

    Nun. Kaleme ve (yazarların) satır satır yazdıklarına andolsun.
  • Muhammed Esed

    Nun. Düşün kalemi ve (onunla) yazdıklarını!
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Nûn ve Kalem'e ve yazdıkları şeylere andolsun ki,
  • Ömer Öngüt

    Nûn. Kaleme ve (kalem tutanların) yazdıklarına andolsun!
  • Şaban Piriş

    Nûn, kaleme ve onunla yazılanlara yemin olsun.
  • Suat Yıldırım

    - Nûn. Kalem ve ehl-i kalemin satırlara dizdikleri ve dizecekleri şeyler hakkı için:
  • Süleyman Ateş

    Nûn. Kaleme ve (kalemle) yazdıklarına andolsun.
  • Tefhim-ul Kuran

    Nûn, Kaleme ve satır satır yazdıklarına andolsun.
  • Ümit Şimşek

    Nûn. And olsun kaleme ve yazdıklarına.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Nûn! Yemin olsun kaleme ve satır satır yazdıklarına

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.