1. Kuran
  2. KALEM Suresi
  3. 3. Ayeti

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ

  • ve inne

    ve muhakkak ki

  • leke

    senin, senin için

  • le

    mutlaka, elbette

  • ecren

    ecir, mükâfat

  • gayre

    olmayan,

  • memnûnin

    kesilen, devam etmeyen

KALEM suresi - 3. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve sana, tükenmez, minnetsiz bir mükâfat var.
  • Abdullah Parlıyan

    Sabırla yaptığın peygamberlik görevinden dolayı senin için ardı arkası kesilmeyen bir mükafat vardır.
  • Adem Uğur

    Hiç şüphesiz senin için bitip tükenmeyen bir mükâfat vardır.
  • Ahmed Hulusi

    Muhakkak ki senin için ardı kesilmeyen bir mükâfat vardır.
  • Ahmet Tekin

    Sana, sadece sana, elbette bitmez tükenmez mükâfatlar vardır.
  • Ahmet Varol

    Senin için kesintisiz bir ecir vardır.
  • Ali Bulaç

    Gerçekten senin için kesintisi olmayan bir ecir vardır.
  • Ali Fikri Yavuz

    Ve muhakkak sana tükenmez bir sevap var...
  • Bayraktar Bayraklı

    Şüphesiz, senin için kesintisiz bir ödül vardır.
  • Bekir Sadak

    Dogrusu sana kesintisiz bir ecir vardir.
  • Celal Yıldırım

    Şüphesiz ki senin için ardı arkası kesilmez bir ecir vardır.
  • Cemal Külünkoğlu

    Gerçekten senin için tükenmeyen bir mükâfat vardır.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Doğrusu sana kesintisiz bir ecir vardır.
  • Diyanet Vakfi

    Hiç şüphesiz senin için bitip tükenmeyen bir mükâfat vardır.
  • Edip Yüksel

    Senin için kesintisiz bir ödül vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ve tükenmez bir ecir var muhakkak senin için
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ve muhakkak senin için tükenmez bir mükafat var.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Kuşkusuz senin için tükenmez bir ecir var.
  • Fizilal-il Kuran

    Senin için kesintisiz bir mükafat vardır.
  • Gültekin Onan

    Gerçekten senin için kesintisi olmayan bir ecir vardır.
  • Hasan Basri Çantay

    Senin için muhakkak ve muhakkak tükenmeyen bir mükâfat vardır.
  • Hayrat Neşriyat

    Hem şübhesiz ki senin için, elbette kesintiye uğramayacak olan bir mükâfât vardır.
  • İbni Kesir

    Doğrusu senin için tükenmeyen bir mükafat vardır.
  • Kadri Çelik

    Gerçekten senin için kesintisi olmayan bir ecir vardır.
  • Muhammed Esed

    Ve senin için kesintisiz bir ödül vardır;
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve şüphe yok ki senin için bir tükenmez mükâfaat vardır.
  • Ömer Öngüt

    Senin için tükenmeyen bir mükâfat var.
  • Şaban Piriş

    Senin için sonsuz bir ecir vardır.
  • Suat Yıldırım

    Hem senin ecrin, mükâfatın hiç kesilmez!
  • Süleyman Ateş

    Senin için kesintisiz bir mükâfât vardır.
  • Tefhim-ul Kuran

    Gerçekten senin için kesintisi olmayan bir ecir vardır.
  • Ümit Şimşek

    Senin için ardı arkası kesilmeyecek bir ödül vardır.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Senin için kesintisiz bir ödül var.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.