1. Kuran
  2. BURÛC Suresi
  3. 5. Ayeti

النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ

  • en nâri

    ateş

  • zâti

    sahibi (içinde var)

  • el vakûdi

    yakacak, yakıt

BURÛC suresi - 5. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Öylesine ateş ki odunları var.
  • Abdullah Parlıyan

    Öylesine ateş ki, alev alev yanar.
  • Adem Uğur

    O çıralı ateşin,
  • Ahmed Hulusi

    (4-5) Kahrolsun! Ateşi olan o çukuru kazanlar.
  • Ahmet Tekin

    (4-7) Hazirladiklari hendekleri, tutusturulmus atesle doldurarak onun cevresinde oturup, inanmis kimselere dinlerinden donmeleri icin yaptiklari iskenceleri seyredenlerin cani ciksin!
  • Ahmet Varol

    Alev alev yanan ateş,
  • Ali Bulaç

    'Tutuşturucu yakıt dolu o ateş,'
  • Ali Fikri Yavuz

    (4-7) Hazırladıkları hendekleri, tutuşturulmuş ateşle doldurarak onun çevresinde oturup, inanmış kimselere dinlerinden dönmeleri için yaptıkları işkenceleri seyredenler kahrolmuştur!
  • Bayraktar Bayraklı

    (1-7) Burçlara sahip gökyüzüne, geleceği bildirilmiş olan güne, (o günde) tanıklık edene ve edilene andolsun ki, ateşle dolu hendeğe atılanlar (yakılarak) öldürüldü. Onlar (yakanlar) da başlarına oturmuşlar, müminlere yapmakta oldukları işkenceyi seyrediyorlardı.
  • Bekir Sadak

    Tutuşturulmuş ateşin-
  • Celal Yıldırım

    Alev alev yanan ateş,
  • Cemal Külünkoğlu

    (1-5) Kendinde burçlar (takımyıldızlar) taşıyan göğe, o vaad edilen güne (kıyamete), şahit olana (görene) ve şahit olunana (görülene) andolsun ki, (inananları yakmak için) hendek kazıp (içinde) alevli ateş yakanlar kahrolmuş ve lanetlenmiştir.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (4-7) Hazırladıkları hendekleri, tutuşturulmuş ateşle doldurarak onun çevresinde oturup, inanmış kimselere dinlerinden dönmeleri için yaptıkları işkenceleri seyredenler kahrolmuştur!
  • Diyanet Vakfi

    (1-7) Burçlara sahip gökyüzüne, geleceği bildirilmiş olan güne, (o günde) tanıklık edene ve edilene andolsun ki, ateşle dolu hendeğe atılanlar (yakılarak) öldürüldü. Onlar (yakanlar) da başlarına oturmuşlar, müminlere yapmakta oldukları işkenceyi seyrediyorlardı.
  • Edip Yüksel

    Tutuşturulmuş ateşin-
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    O çıralı ateşin
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    O çıralı ateş sahiplerine.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    O çıralı ateşin,
  • Fizilal-il Kuran

    Bol yakıtı olan ateşi oralara dolduranların.
  • Gültekin Onan

    'Tutuşturucu yakıt dolu o ateş',
  • Hasan Basri Çantay

    (4-5) tutuşdurucu (malzeme ile hazırladıkları) o ateş hendeklerin saahibleri gebertilmişdir.
  • Hayrat Neşriyat

    (4-5) (Ki mü’minlere işkence yapan) o Ashâb-ı Uhdûd, çırayla tutuşturulmuş o (çok şiddetli) ateş (hendeklerinin sâhibleri) kahrolsun!
  • İbni Kesir

    Tutuşturucu ateşlerle,
  • Kadri Çelik

    Tutuşturucu yakıt dolu o ateş ehline!
  • Muhammed Esed

    (imana ermiş olanlara karşı) şiddetle yanan ateş (çukurunu)!
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (5-6) Şiddetli tutuşturulmuş ateş (sahipleri). O vakit ki, onlar onun üzerine oturucu idiler.
  • Ömer Öngüt

    Tutuşturulmuş o ateşin.
  • Şaban Piriş

    Tutuşturulmuş ateş,
  • Suat Yıldırım

    (4-5) Tıpkı kahrolası Ashab-ı uhdud’un, o tutuşturulmuş ateşle dolu hendeği hazırlayanların mel’un oldukları gibi...
  • Süleyman Ateş

    O yakıt doldurulup tutuşturulmuş ateş (hendeğinin adamları)!
  • Tefhim-ul Kuran

    'Tutuşturucu yakıt dolu o ateş,'
  • Ümit Şimşek

    (5-6) Tutuşturdukları ateşle dolu hendeklerin karşısına otururlar,
  • Yaşar Nuri Öztürk

    O tutuşturulan ateşin adamları,

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.