1. 18. Ayeti

وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ

  • ve es subhı

    ve sabah

  • izâ

    olduğu zaman

  • teneffese

    nefes almaya başladı, güneşin ilk ışınları gelmeye başladı, gün ağarmaya başladı

TEKVÎR suresi - 18. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve ışıdığı çağda, sabaha.
  • Abdullah Parlıyan

    aydınlığı etrafa yayılmaya başladığı zaman, sabaha yemin olsun ki,
  • Adem Uğur

    Ağarmaya başladığında sabaha andolsun ki,
  • Ahmed Hulusi

    Teneffüs ettiğinde sabaha,
  • Ahmet Tekin

    Nefes almaya, ağarmaya başlayan sabaha yemin ederim.
  • Ahmet Varol

    Nefes almaya başladığı [4] zaman sabaha,
  • Ali Bulaç

    Ve nefes almaya başladığı zaman, sabaha;
  • Ali Fikri Yavuz

    Ağardığı zaman o sabaha ki,
  • Bayraktar Bayraklı

    (17-18) Çöken geceye, söken şafaklara yemin olsun ki,
  • Bekir Sadak

    Agarmaya baslayan sabaha and olsun ki,
  • Celal Yıldırım

    Teneffüs eden (ağarıp nefes nafes belirginleşen) sabaha ki,
  • Cemal Külünkoğlu

    Andolsun, aydınlandığı zaman sabaha ki,
  • Diyanet İşleri (eski)

    Ağarmaya başlayan sabaha and olsun ki,
  • Diyanet Vakfi

    Ağarmaya başladığında sabaha andolsun ki,
  • Edip Yüksel

    Ve nefes almağa başlayan sabaha,
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ve nefeslendiği dem o sabaha ki
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    nefeslendiği zaman o sabaha ki,
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Nefeslendiği (ağardığı) an sabaha ki,
  • Fizilal-il Kuran

    Soluk almaya başlayan sabaha.
  • Gültekin Onan

    Ve nefes almaya başladığı zaman, sabaha;
  • Hasan Basri Çantay

    Nefeslendiği dem sabaha ki,
  • Hayrat Neşriyat

    Nefes aldığı (ağarmaya yüz tuttuğu) vakit, sabaha!
  • İbni Kesir

    Ağarmaya başlayan sabaha;
  • Kadri Çelik

    Ve nefes almaya başladığı zaman sabaha.
  • Muhammed Esed

    ve soluk almaya başlayan sabahı:
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve açılmaya başladığı zaman gündüze.
  • Ömer Öngüt

    Ağarmaya başladığında sabaha andolsun!
  • Şaban Piriş

    Aydınlanmaya başladığında sabaha andolsun ki.
  • Suat Yıldırım

    Nefes almaya başladığı dem sabaha kasem ederim ki:
  • Süleyman Ateş

    Soluk almağa başlayan sabaha,
  • Tefhim-ul Kuran

    Ve nefes almağa başladığı zaman, sabaha;
  • Ümit Şimşek

    Ve teneffüs ettiğinde sabaha.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Ve soluyarak açıldığı zaman sabaha,

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.