1. 222. Ayeti

تَنَزَّلُ عَلَى كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ

  • tenezzelu

    iner

  • alâ kulli

    hepsine

  • effâkin

    (ağır) iftira edenler, yalan söyleyenler

  • esîmin

    günah işleyenler, günahkârlar

ŞUARÂ suresi - 222. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Onlar, bütün yalancı ve suçlulara inerler.
  • Abdullah Parlıyan

    Onlar her günahkar, iftiracı, yalancı, sahtekar üzerine iner.
  • Adem Uğur

    Onlar, günaha, iftiraya düşkün olan herkesin üstüne inerler.
  • Ahmed Hulusi

    Kendini aldatan vebal sahibini etkilerler!
  • Ahmet Tekin

    Onlar, bile bile günaha giren, iftirayı alışkanlık haline getiren herkesin üstüne çullanırlar.
  • Ahmet Varol

    Onlar her yalancı günâhkâra inerler.
  • Ali Bulaç

    Onlar, 'gerçeği ters yüz eden', günaha düşkün olan her yalancıya inerler.
  • Ali Fikri Yavuz

    Onlar, her düzenbaz günahkârın (kâhinlerle sahte peygamberlerin) üzerine inerler.
  • Bayraktar Bayraklı

    “Onlar, günaha, iftiraya düşkün olan herkesin üstüne inerler.”
  • Bekir Sadak

    Onlar, gunahkar iftiracilarin hepsine iner.
  • Celal Yıldırım

    Her günahkâr iftiracı, yalancı, sahtekâr üzerine iner.
  • Cemal Külünkoğlu

    Onlar nerede kendi kendini aldatan bir günahkâr ve yalancı varsa ona iner.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Onlar, günahkar iftiracıların hepsine iner.
  • Diyanet Vakfi

    Onlar, günaha, iftiraya düşkün olan herkesin üstüne inerler.
  • Edip Yüksel

    Onlar her günahkar iftiracıya iner.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Vebal yüklenici her bir sahtekâr üzerine inerler
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Günaha kendini kaptırmış herbir sahtekar üzerine inerler.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Onlar, günaha, iftiraya düşkün olan herkesin üzerine inerler.
  • Fizilal-il Kuran

    Onlar ne kadar aşırı yalancı ve günah düşkünü varsa onlara inerler.
  • Gültekin Onan

    Onlar, 'gerçeği ters yüz eden', günaha düşkün olan her yalancıya inerler.
  • Hasan Basri Çantay

    Onlar her günahkâr yalancının tepesine iner (ler).
  • Hayrat Neşriyat

    (Onlar) iftirâya düşkün, çok günahkâr olan herkesin üzerine iner.
  • İbni Kesir

    Onlar her günahkar, her müfteriye inerler.
  • Kadri Çelik

    Onlar, bütün aşırı yalancı ve günah düşkünü kimselere inerler.
  • Muhammed Esed

    Onlar nerede kendi kendini aldatan günahkar biri varsa ona inerler
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Her kezzab facir üzerine iniverir.
  • Ömer Öngüt

    Onlar her günahkâr yalancıya inerler.
  • Şaban Piriş

    Onlar, her günahkar, sahtekarlara inerler.
  • Suat Yıldırım

    Onlar yalan ve iftiraya, günaha düşkün kimselere inerler.
  • Süleyman Ateş

    Onlar, her günâhkâr yalancıya inerler.
  • Tefhim-ul Kuran

    Onlar, 'gerçeği ters yüz eden', günaha düşkün olan her yalancıya inerler.
  • Ümit Şimşek

    Nerede yalana düşkün bir günahkâr varsa ona iner.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Her bir dönek/iftiracı günahkâr üzerine iner onlar.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.