1. Kuran
  2. ŞUARÂ Suresi
  3. 221. Ayeti

هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَى مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ

  • hel

  • unebbiu-kum

    size haber vereyim

  • alâ men

    kimse(ler)e, kişilere

  • tenezzelu

    iner

  • eş şeyâtînu

    şeytanlar

ŞUARÂ suresi - 221. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Haber vereyim mi size, kime iner Şeytanlar?
  • Abdullah Parlıyan

    Size, o şeytanların kime indiğini haber vereyim mi?
  • Adem Uğur

    Şeytanların ise kime ineceğini size haber vereyim mi?
  • Ahmed Hulusi

    Şeytanların kime indiğini size haber vereyim mi?
  • Ahmet Tekin

    Şeytanların kime ineceğini size haber vereyim mi?
  • Ahmet Varol

    Şeytanların kime indiğini size haber vereyim mi?
  • Ali Bulaç

    Şeytanların kimlere inmekte olduklarını size haber vereyim mi?
  • Ali Fikri Yavuz

    Ey müşrikler, size haber vereyim mi, şeytanlar kimin üzerine inerler?
  • Bayraktar Bayraklı

    Şeytanların kime indiğini size haber vereyim mi?
  • Bekir Sadak

    Şeytanların kime ineceğini size haber vereyim mi?
  • Celal Yıldırım

    Size şeytanların kimler üzerine inip durduğunu haber vereyim mi ?
  • Cemal Külünkoğlu

    Size o şeytani güçlerin kime indiğini haber vereyim mi?
  • Diyanet İşleri (eski)

    'Şeytanların kime indiğini size haber vereyim mi?' de.
  • Diyanet Vakfi

    Şeytanların ise kime ineceğini size haber vereyim mi?
  • Edip Yüksel

    Şeytanların kime indiğini size bildireyim mi?
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Haber vereyim mi size Şeytanlar kimin üzerine inerler?
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Şeytanların kimin üzerine indiğini size haber vereyim mi?
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Şeytanların kime ineceğini size haber vereyim mi?
  • Fizilal-il Kuran

    Şeytânların kime ineceğini size söyleyeyim mi?
  • Gültekin Onan

    Şeytanların kimlere inmekte olduklarını size haber vereyim mi?
  • Hasan Basri Çantay

    (Ey müşrikler) şeytanların kimlerin üzerine indiğini size haber vereyim mi ben?
  • Hayrat Neşriyat

    Şeytanların kime ineceğini size haber vereyim mi?
  • İbni Kesir

    Şeytanların kime indiğini size bildireyim mi?
  • Kadri Çelik

    Şeytanların kimlere inmekte olduklarını size haber vereyim mi?
  • Muhammed Esed

    Sana o şeytani güçlerin kime indiğini haber vereyim mi?
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Size haber vereyim mi kimlerin üzerine şeytanların iniverdiğini?
  • Ömer Öngüt

    Şeytanların kime ineceğini size haber vereyim mi?
  • Şaban Piriş

    Şeytanların kime indiğini size haber vereyim mi?
  • Suat Yıldırım

    (Şeytanlardan bahsediyorlar) şeytanların asıl kime indiğini bildireyim mi?
  • Süleyman Ateş

    Şeytânların kime ineceğini size haber vereyim mi?
  • Tefhim-ul Kuran

    Şeytanların kimlere inmekte olduklarını size haber vereyim mi?
  • Ümit Şimşek

    Size söyleyeyim mi, şeytanlar kime iner?
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Haber vereyim mi size şeytanların kime iner olduğundan?

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.