1. 33. Ayeti

وَالَّذِينَ هُم بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ

  • ve ellezîne

    ve onlar, olanlar

  • hum

    onlar

  • bi

    ...e

  • şehâdâti-him

    onların şahitlikleri

  • kâimûne

    kaim olanlar, ikame edenler, devam edenler, şahitliğe her zaman hazır ve dürüst olanlar

MEÂRİC suresi - 33. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve öyle kişilerdir onlar ki tanıklıklarında doğrudurlar.
  • Abdullah Parlıyan

    Gördükleri bildikleri bir gerçeği gizlemek suretiyle Allah'ın kullarının haklarını çiğneyip zarar vermezler de şahitliklerini dosdoğru yerine getirirler.
  • Adem Uğur

    Şahitliklerini (dosdoğru) yapanlar;
  • Ahmed Hulusi

    Onlar ki, şehâdetlerinde kaîmlerdir ("ŞehidAllâhu ennehu. . . "Âl-u İmran: 18. âyetine atıf. A. H. )!
  • Ahmet Tekin

    Onlar, kelime-i şehadetin gereklerini yerine getirenler, Kur’ân’ı bilerek tebliğ edip önderlik yapanlar, doğru şahitlikleriyle, örnek davranışlarıyla İslâm’ı temsil görevini ayakta tutanlardır.
  • Ahmet Varol

    Onlar şahitliklerini dosdoğru yaparlar.
  • Ali Bulaç

    Şahidliklerinde dosdoğru davrananlardır.
  • Ali Fikri Yavuz

    Onlar ki, şahidliklerinde dürüstlük yaparlar,
  • Bayraktar Bayraklı

    Şahitliklerini dosdoğru yaparlar.
  • Bekir Sadak

    sahidliklerini geregi gibi yapanlar,
  • Celal Yıldırım

    Şahitliklerini dosdoğru yerine getirirler.
  • Cemal Külünkoğlu

    Onlar ki, şahitliklerinde dürüstlük yapanlardır.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Şahidliklerini gereği gibi yapanlar,
  • Diyanet Vakfi

    Şahitliklerini (dosdoğru) yapanlar;
  • Edip Yüksel

    Gereği gibi tanıklıkta bulunurlar;
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ve onlar ki şâhidliklerinde dürüstürler
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ve onlar ki, şahitliklerinde dürüstdürler.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Şahitliklerinde dürüsttürler.
  • Fizilal-il Kuran

    Şahidliklerini yaparlar.
  • Gültekin Onan

    Şahidliklerinde dosdoğru davrananlardır.
  • Hasan Basri Çantay

    Sahiciliklerini (dosdoğru) yapanlar,
  • Hayrat Neşriyat

    O kimseler ki onlar, şâhidliklerini hakkıyla yerine getirenlerdir.
  • İbni Kesir

    Ve onlar ki; şahidliklerini gereği gibi yaparlar.
  • Kadri Çelik

    Şahitliklerinde de dosdoğru davrananlardır.
  • Muhammed Esed

    ve şahitlik yaptıkları zaman kararlı duranlar;
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (32-33) Ve onlar ki emanetlerine ve ahdlerine riâyet ederler. Ve onlar ki, şehâdetlerini doğruca ikame ederler.
  • Ömer Öngüt

    Onlar ki şâhitliklerini yerine getirirler.
  • Şaban Piriş

    Onlar, şahitliklerini doğru olarak yerine getirirler.
  • Suat Yıldırım

    Onlar şahitliklerini dürüstçe ifa ederler.
  • Süleyman Ateş

    Şâhidliklerini yaparlar.
  • Tefhim-ul Kuran

    Şahidliklerinde de dosdoğru davrananlardır.
  • Ümit Şimşek

    Onlar şahitliklerini dosdoğru yaparlar.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Bunlar, tanıklıklarını tam yaparlar.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.