1. 2. Ayeti

مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ

  • değil

  • ente

    sen

  • bi ni'meti

    ni'meti ile, ni'meti sayesinde

  • rabbi-ke

    senin Rabbin, Rabbinin

  • bi mecnûnin

    mecnun

KALEM suresi - 2. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Sen, Rabbinin nîmeti sâyesinde deli değilsin.
  • Abdullah Parlıyan

    Rabbinin sana verdiği her türlü nimetler sayesinde şımarıp dengesini kaybeden bir çılgın ve deli değilsin.
  • Adem Uğur

    Sen -Rabbinin nimeti sayesinde- mecnun değilsin.
  • Ahmed Hulusi

    Sen, Rabbinin nimeti olarak, bir cin (görünmeyen varlık türlerinden biri) hükmü altında olan değilsin!
  • Ahmet Tekin

    Rabbinin vahyi, sana ihsan ettiği peygamberlik nimeti sebebiyle, sana deli de, cinlere mahkûm olmuş biri de diyemezler. Sen deli de, cinlere mahkûm olmuş biri de değilsin.
  • Ahmet Varol

    Rabbinin nimetiyle sen bir mecnun değilsin.
  • Ali Bulaç

    Sen, Rabbinin nimetiyle bir mecnun değilsin.
  • Ali Fikri Yavuz

    Sen (Ey Rasûlüm, ikram edildiğin) Rabbinin (peygamberlik) nimeti ile bir mecnûn değilsin;
  • Bayraktar Bayraklı

    Rabbinin nimeti sayesinde sen bir deli değilsin.[665]
  • Bekir Sadak

    (1-2) Nun; kalem ve onunla yazilanlara and olsun ki, sen Rabbinin nimetine ugramis bir kimsesin, deli degilsin.
  • Celal Yıldırım

    Sen, Rabbin nîmetiyle (şımarıp dengeni kaybeden) bir çılgın değilsin.
  • Cemal Külünkoğlu

    (1-2) Nun. Kaleme ve satır satır yazdıklarına andolsun ki sen Rabbinin (peygamberlik) nimeti ile delirmiş birisi değilsin!
  • Diyanet İşleri (eski)

    (1-2) Nun; kalem ve onunla yazılanlara and olsun ki, sen Rabbinin nimetine uğramış bir kimsesin, deli (cinlenmiş) değilsin.
  • Diyanet Vakfi

    (1-2) Nûn. Kaleme ve (kalem tutanların) yazdıklarına andolsun ki (Resûlüm), sen -Rabbinin nimeti sayesinde- mecnun değilsin.
  • Edip Yüksel

    Sen Rabbinin nimetiyle delirmiş değilsin.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Sen rabbının ni'meti ile, mecnun değilsin
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    sen Rabbinin nimeti sayesinde, deli değilsin.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Sen Rabbinin nimetiyle mecnun değilsin.
  • Fizilal-il Kuran

    Sen, Rabbinin nimetiyle cinlenmiş değilsin.
  • Gültekin Onan

    Sen, rabbinin nimetiyle bir mecnun değilsin.
  • Hasan Basri Çantay

    (Habîbim) sen, Rabbinin ni'meti sayesinde, bir mecnun değilsin.
  • Hayrat Neşriyat

    (Ey Habîbim!) Rabbinin ni'meti sâyesinde, sen bir mecnun değilsin!
  • İbni Kesir

    Sen, nimeti sayesinde bir deli değilsin.
  • Kadri Çelik

    Ki sen, Rabbinin nimeti sayesinde asla cinlenmiş değilsin.
  • Muhammed Esed

    Sen bir deli değilsin, Rabbinin nimeti sayesinde!
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Sen Rabbinin nîmeti sayesinde mecnûn değilsin.
  • Ömer Öngüt

    Resulüm! Andolsun ki sen Rabbinin nimeti sayesinde mecnun (deli) değilsin.
  • Şaban Piriş

    Sen Rabbinin nimeti sayesinde cinlenmiş değilsin.
  • Suat Yıldırım

    Rabbinin lütfuyla, deli değilsin.
  • Süleyman Ateş

    Sen, Rabbinin ni'metiyle cinlenmiş (deli) değilsin.
  • Tefhim-ul Kuran

    Sen, Rabbinin nimetiyle bir mecnun değilsin.
  • Ümit Şimşek

    Rabbinin nimeti sayesinde, sen bir mecnun değilsin.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Ki sen, cin tasallutuna uğramış değilsin; Rabbinin nimeti sayesinde,

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.