1. Kuran
  2. TÛR Suresi
  3. 9. Ayeti

يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاء مَوْرًا

  • yevme

    gün

  • temûru

    sallanır

  • es semâu

    sema, gökyüzü

  • mevren

    şiddetle sarsılarak, sarsılıp

TÛR suresi - 9. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    O gün gök, bir çalkantıya düşüp döner.
  • Abdullah Parlıyan

    O gün gök, bir sarsıntı ile sarsılacak.
  • Adem Uğur

    O gün gök sallanıp çalkalanır.
  • Ahmed Hulusi

    O süreçte semâ (bilinç) allak bullak (şaşkın) olur!
  • Ahmet Tekin

    Göğün sarsılıp çalkalandığı gün, vay onların hâline.
  • Ahmet Varol

    O gün gök bir çalkalanış çalkalanır,
  • Ali Bulaç

    O gün gök, sarsılıp çalkalanır.
  • Ali Fikri Yavuz

    O gün semâ döner çalkanır;
  • Bayraktar Bayraklı

    O gün, gök şiddetle sallanır.
  • Bekir Sadak

    (9-12) Gogun sarsildikca sarsilacagi, daglarin yurudukce yuruyecegi gun; iste o gun, daldiklari yerde eglenip oyalanarak kiyameti yalanlayanlara yazik olacak!
  • Celal Yıldırım

    (9-10-11-12) O gün, gök döndükçe dönecek. O gün (Hakk'ı) yalanlıyanların vay hâline ! Ki onlar, daldıkları şeyde (küfür ve sapıklık içinde) eğlenip dururlar.
  • Cemal Külünkoğlu

    (9-10) O gün gök, sarsılıp çalkalanır ve dağlar (yerlerinden oynatan) bir yürüyüşle yürür.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (9-12) Göğün sarsıldıkça sarsılacağı, dağların yürüdükçe yürüyeceği gün; işte o gün, daldıkları yerde eğlenip oyalanarak kıyameti yalanlayanlara yazık olacak!
  • Diyanet Vakfi

    O gün gök sallanıp çalkalanır.
  • Edip Yüksel

    O gün gök sallanıp sarsılacak,
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    O gün ki Sema bir çalkanış çalkanır
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    O gün gök bir çalkanışla çalkalanır,
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    O gün gök, bir çalkanış çalkalanır
  • Fizilal-il Kuran

    O gün gök, sarsıldıkça çalkalanacak.
  • Gültekin Onan

    O gün gök sarsılıp çalkalanır.
  • Hasan Basri Çantay

    O gün gök sallanıb çalkanır,
  • Hayrat Neşriyat

    O gün gök, bir çalkanışla çalkanır!
  • İbni Kesir

    O gün; gök, sarsıldıkça sarsılır,
  • Kadri Çelik

    O gün gök, şiddetle sarsılıp çalkalanır.
  • Muhammed Esed

    Göklerin (büyük) bir sarsıntı ile sarsılacağı o Gün (bu azap gerçekleşecek),
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (8-9) Onun için bir defedici yoktur. O günde ki, gök bir çalkanışla çalkalanır.
  • Ömer Öngüt

    O gün gök sallanıp çalkalanır.
  • Şaban Piriş

    O gün gök çok çalkalanıp duracak.
  • Suat Yıldırım

    Gün gelecek, gök şiddetle çalkalanacak.
  • Süleyman Ateş

    O gün gök, bir çalkalanış çalkanır,
  • Tefhim-ul Kuran

    O gün gök, sarsılıp çalkalanır.
  • Ümit Şimşek

    O gün gök bir sarsılışla çalkalanır.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    O gün gök bir çalkanışla çalkanır.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.