1. Kuran
  2. TÛR Suresi
  3. 39. Ayeti

أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ

  • em

    veya, yoksa ... mı

  • lehu

    onun

  • el benâtu

    kızlar

  • ve lekum

    ve sizin

  • el benûne

    erkek çocuklar, oğlanlar

TÛR suresi - 39. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Yoksa kızlar onların da erkek evlâtları sizin mi?
  • Abdullah Parlıyan

    Yoksa kızlar Allah'a, oğullar size öyle mi?
  • Adem Uğur

    Yoksa kızlar O'nun, oğullar da sizin mi?
  • Ahmed Hulusi

    Yoksa kız çocuklar O'na ait de oğullar sizin mi?
  • Ahmet Tekin

    Yalnızca oğulları çocuklarınız kabul ederken, kızlar O’na mı ait diyorsunuz?
  • Ahmet Varol

    Yoksa kızlar O'nun da oğlanlar sizin mi?
  • Ali Bulaç

    Yoksa kızlar O'nun da, erkek çocuklar sizin mi?
  • Ali Fikri Yavuz

    Yoksa, (kendiniz için hoşlanmadığınız) kızlar O’na, oğullar size mi?
  • Bayraktar Bayraklı

    Yoksa, kızlar Allah'ın, erkekler sizin mi?
  • Bekir Sadak

    Demek kizlar Allah'in, ogullar sizin oyle mi?
  • Celal Yıldırım

    Yoksa kızlar Allah'a, oğlanlar size, öyle mi ?
  • Cemal Külünkoğlu

    Yoksa (hoşlanmadığınız için) kız çocukları O'nun da, erkekler sizin mi?
  • Diyanet İşleri (eski)

    Demek kızlar Allah'ın, oğullar sizin öyle mi?
  • Diyanet Vakfi

    Yoksa kızlar O'nun, oğullar da sizin mi?
  • Edip Yüksel

    Yoksa kızlar O'na, oğullar size mi?
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Yoksa kızlar ona oğullar size öyle mi?
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Yoksa kızlar O'na, oğullar size öyle mi?
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Demek kızlar O'na, oğullar size öyle mi?
  • Fizilal-il Kuran

    Yoksa kızlar Allah'a, oğullar size mi?
  • Gültekin Onan

    Yoksa kızlar O'nun da, erkek çocuklar sizin mi?
  • Hasan Basri Çantay

    Yahud kızlar Onun, oğullar sizin mi?
  • Hayrat Neşriyat

    Yoksa kızlar O’nun da, oğullar sizin mi?
  • İbni Kesir

    Yoksa, kızlar O'nundur da, oğullar sizin öyle mi?
  • Kadri Çelik

    Yoksa kızlar O'nundur da erkek çocuklar sizin mi?
  • Muhammed Esed

    Yahut, (eğer Allah'a inanıyorsanız), siz (yalnız) erkek çocuk sahibi olurken O(nun) kız çocuk sahibi (olmayı tercih ettiğine nasıl inanırsınız?)
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Yoksa onun için kızlar var da sizin için oğlanlar mı (var).
  • Ömer Öngüt

    Yoksa kızlar O'nun, oğullar da sizin öyle mi?
  • Şaban Piriş

    Yoksa kızlar O’nun da erkek çocuklar sizin mi?
  • Suat Yıldırım

    Yoksa kız çocukları O’nun da, erkekler sizin mi?
  • Süleyman Ateş

    Yoksa kızlar O'na, oğullar size mi?
  • Tefhim-ul Kuran

    Yoksa kızlar O'nundur da, erkek çocuklar sizin mi?
  • Ümit Şimşek

    Yoksa kızlar Allah'ın, oğullar sizin mi?
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Yoksa kızlar O'na, oğullar size mi?

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.