1. Kuran
  2. NÂZİÂT Suresi
  3. 21. Ayeti

فَكَذَّبَ وَعَصَى

  • fe

    fakat

  • kezzebe

    o yalanladı

  • ve asâ

    ve isyan etti, asi oldu

NÂZİÂT suresi - 21. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Oysa yalanlamıştı, karşı gelmişti.
  • Abdullah Parlıyan

    Ama Firavun O'nu yalanladı ve karşı geldi.
  • Adem Uğur

    (O ise) hemen yalanladı ve isyan etti.
  • Ahmed Hulusi

    (Firavun) yalanladı ve isyan etti.
  • Ahmet Tekin

    Fakat Firavun Mûsâ’yı yalanladı ve ona karşı geldi.
  • Ahmet Varol

    Fakat o yalanladı ve karşı geldi.
  • Ali Bulaç

    Fakat o, yalanladı ve isyan etti.
  • Ali Fikri Yavuz

    Fakat o, (Mûsa’yı) yalanladı ve isyan etti.
  • Bayraktar Bayraklı

    O ise hemen yalanladı ve isyan etti.
  • Bekir Sadak

    Ama Firavun yalanladi ve bas kaldirdi.
  • Celal Yıldırım

    Fir'avn (onu) yalanladı ve baş kaldırdı.
  • Cemal Külünkoğlu

    Fakat o, (Musa'yı ve dinini) yalanladı ve isyan etti.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Ama Firavun yalanladı ve baş kaldırdı.
  • Diyanet Vakfi

    (O ise) hemen yalanladı ve isyan etti.
  • Edip Yüksel

    Fakat o yalanladı ve karşı geldi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Fakat o tekzîb etti, ısyan etti
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Fakat o, yalan dedi ve isyan etti.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Fakat Firavun yalanladı, karşı geldi.
  • Fizilal-il Kuran

    Fakat o Musa'yı yalanladı, karşı geldi.
  • Gültekin Onan

    Fakat o, yalanladı ve isyan etti.
  • Hasan Basri Çantay

    Fakat (Fir'avn Musâyı) yalanladı, (Allaha) ısyânetdi.
  • Hayrat Neşriyat

    Fakat (o, Mûsâ’yı) yalanladı ve (Allah’a) isyân etti.
  • İbni Kesir

    Ama o, yalanlayıp isyan etti.
  • Kadri Çelik

    Fakat o, yalanladı ve isyan etti.
  • Muhammed Esed

    Ama (Firavun) o'nu yalanladı ve (hidayeti) şiddetle reddetti,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    O ise yalanladı ve isyan etti.
  • Ömer Öngüt

    Fakat o yalanladı ve isyan etti.
  • Şaban Piriş

    Fakat o yalanladı ve isyan etti.
  • Suat Yıldırım

    Fakat o buna "yalan" dedi ve isyan etti.
  • Süleyman Ateş

    Fakat o yalanladı, karşı geldi.
  • Tefhim-ul Kuran

    Fakat o, yalanladı ve isyan etti.
  • Ümit Şimşek

    Fakat o yalanladı ve karşı geldi.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Ama o yalanladı, isyan etti.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.