1. Kuran
  2. MURSELÂT Suresi
  3. 9. Ayeti

وَإِذَا السَّمَاء فُرِجَتْ

  • ve izâ

    ve o zaman ..... olmuştu

  • es semâu

    gök

  • furicet

    yarıldı

MURSELÂT suresi - 9. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve gök yarılınca.
  • Abdullah Parlıyan

    gökyüzü yarılıp parçalandığı zaman,
  • Adem Uğur

    Gökkubbe yarıldığı zaman,
  • Ahmed Hulusi

    Semâ yarıldığında,
  • Ahmet Tekin

    Gök yarıldığı zaman nasıl ertelenebilir?
  • Ahmet Varol

    Gök yarıldığı zaman,
  • Ali Bulaç

    Gök yarıldığı zaman
  • Ali Fikri Yavuz

    Gök yarıldığı zaman,
  • Bayraktar Bayraklı

    (8-15) Yıldızlar silindiği zaman, gök yarıldığı zaman, dağlar ufalanıp savrulduğu zaman, peygamberlere vakit bildirildiği zaman; ertelendikleri gün için; yani hüküm günü için, -ki hüküm gününün ne olduğunu sen nereden bileceksin?- Yalanlayanların vay haline o gün!
  • Bekir Sadak

    Gok yarildigi zaman,
  • Celal Yıldırım

    Gök açılıp varıldığı zaman,
  • Cemal Külünkoğlu

    (8-11) Yıldızların ışığı söndürüldüğü, gök yarıldığı/parçalandığı, dağlar toz gibi ufalandığı ve peygamberlerin (Allah'ın mesajlarını ilettikleri kişi ve topluluklar aleyhine veya lehine şahitlik yapmaları için) tanıklık sıraları geldiği zaman (artık kıyamet kopmuştur).
  • Diyanet İşleri (eski)

    Gök yarıldığı zaman,
  • Diyanet Vakfi

    (8-11) Yıldızların ışığı söndürüldüğü, gökkubbe yarıldığı, dağlar ufalanıp savrulduğu ve peygamberlerin (ümmetleri hakkında şahitlik) vakti tayin edildiği zaman (artık kıyamet kopmuştur).
  • Edip Yüksel

    Göğün yarıldığı,
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ve o Sema açıldığı vakıt
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    o gök kubbe açıldığı vakit,
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Gök yarıldığı zaman,
  • Fizilal-il Kuran

    Gök parçalandığı zaman,
  • Gültekin Onan

    Gök yarıldığı zaman,
  • Hasan Basri Çantay

    gök (yüzü) yarıldığı zaman,
  • Hayrat Neşriyat

    (8-11) Nihâyet yıldızlar söndürüldüğü zaman, gök yarıldığı zaman, dağlar ufalanıp savrulduğu zaman, peygamberlere (ümmetleri hakkında şâhidlik etmeleri için) vakit belirlendiği zaman!
  • İbni Kesir

    Gök yarıldığı vakit,
  • Kadri Çelik

    Gök yarıldığı zaman.
  • Muhammed Esed

    ve gök parçalandığı zaman,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (8-9) Artık o zaman ki, yıldızların ziyaları gider. Ve o vakit ki, gök yarılır.
  • Ömer Öngüt

    Gök yarıldığı zaman.
  • Şaban Piriş

    Gök yarıldığı..
  • Suat Yıldırım

    Gök yarıldığı zaman,
  • Süleyman Ateş

    Gök yarıldığı zaman,
  • Tefhim-ul Kuran

    Gök yarıldığı zaman
  • Ümit Şimşek

    Gök yarıldığında,
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Gök yarıldığında,

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.