1. Kuran
  2. KIYÂME Suresi
  3. 22. Ayeti

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ

  • vucûhun

    yüzler vardır

  • yevme izin

    izin günü

  • nâdıretun

    ışıl ışıl, pırıl pırıl

KIYÂME suresi - 22. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    O gün yüzler parlar, güzelleşir.
  • Abdullah Parlıyan

    Bazı yüzler o gün mutlulukla parlayacak,
  • Adem Uğur

    Yüzler vardır ki, o gün ışıl ışıl parıldayacaktır.
  • Ahmed Hulusi

    O süreçte yüzler ışıl ışıl parlar.
  • Ahmet Tekin

    O gün, ışıl ışıl parlayacak yüzler vardır.
  • Ahmet Varol

    Yüzler var ki, o gün parıldar.
  • Ali Bulaç

    O gün yüzler ışıl ışıl parlar.
  • Ali Fikri Yavuz

    Nice yüzler vardır ki, o gün (kıyamette) güzelliği ile parıldar.
  • Bayraktar Bayraklı

    (22-25) Yüzler vardır o gün, parıltılı, Rabbinden beklenti içindedir ve yüzler vardır o gün, asıktır. Bel kemiklerini kıran bir felâkete uğrayacağını anlar.
  • Bekir Sadak

    (22-23) O gun bir takim yuzler Rablerine bakip parlayacaktir.
  • Celal Yıldırım

    O gün yüzler var pırıl pırıl ışılar,
  • Cemal Külünkoğlu

    (22-23) O gün birtakım yüzler Rablerin(in cemalin)e bakıp parlayacak.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (22-23) O gün bir takım yüzler Rablerine bakıp parlayacaktır.
  • Diyanet Vakfi

    Yüzler vardır ki, o gün ışıl ışıl parıldayacaktır.
  • Edip Yüksel

    O gün bazı yüzler parlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Nice yüzler o gün ışılar parlar
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Nice yüzler o gün ışılar, parlar,
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Yüzler var ki o gün ışıl ışıl parlar.
  • Fizilal-il Kuran

    O gün birtakım yüzler ışıl ışıl parlar.
  • Gültekin Onan

    O gün yüzler ışıl ışıl parlar.
  • Hasan Basri Çantay

    Yüzler (vardır) o gün ter-ü tazedir.
  • Hayrat Neşriyat

    Nice yüzler vardır ki, o gün (âhirette) parlaktırlar!
  • İbni Kesir

    Bir takım yüzler o gün parlayacak,
  • Kadri Çelik

    O gün bazı yüzler ışıl ışıl parlar.
  • Muhammed Esed

    Bazı yüzler o Gün mutlulukla parlayacak,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (22-23) O günde birtakım yüzler parıldanıcıdır. Rablerine nazar edicidir.
  • Ömer Öngüt

    Nice yüzler vardır ki o gün ışıl ışıl parlar.
  • Şaban Piriş

    O gün, parıldayan yüzler olacak.
  • Suat Yıldırım

    Yüzler vardır o gün pırıl pırıl...
  • Süleyman Ateş

    Yüzler var ki o gün ışıl ışıl parlar,
  • Tefhim-ul Kuran

    O gün yüzler ışıl ışıl parlar.
  • Ümit Şimşek

    O gün yüzler vardır ışıl ışıl,
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Yüzler vardır o gün parıltılı,

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.