1. Kuran
  2. KIYÂME Suresi
  3. 14. Ayeti

بَلِ الْإِنسَانُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ

  • bel(i)

    hayır

  • el insânu

    insan

  • alâ

    ... e

  • nefsi-hî

    onun nefsi, kendi nefsi

  • basîratun

    basirdir, görendir, şahittir

KIYÂME suresi - 14. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Hayır, insanın âzası, aleyhine tanıklık eder.
  • Abdullah Parlıyan

    Hayır, aslında insan kendi aleyhine şahitlik yapacak.
  • Adem Uğur

    Artık insan, kendi kendinin şahididir.
  • Ahmed Hulusi

    İşte (gerçek şu ki) insan, kendi nefsini değerlendiricidir! ("OKU yaşam bilgini {kitabını}! Bilincin bu aşamada, yaptıklarının sonucunun ne olduğunu görmeye yeterlidir. " 17. İsrâ' Sûresi: 14. âyetini hatırlayalım. A. H. )
  • Ahmet Tekin

    Üstelik insan, vicdanıyla, organlarıyla nefsine karşı şâhitlik eder.
  • Ahmet Varol

    Hakikatte insan kendi kendine karşı bir şahittir.
  • Ali Bulaç

    Hayır; insan, kendi nefsine karşı bir basirettir.
  • Ali Fikri Yavuz

    Doğrusu insan, nefsine karşı murakabeci bir şahiddir.
  • Bayraktar Bayraklı

    Doğrusu insan, kendi öz benliğinin gözlemcisidir.
  • Bekir Sadak

    (14-15) Ozurlerini sayip dokse de, insanoglu, artik kendi kendinin sahididir.
  • Celal Yıldırım

    (14-15) insan birtakım özürler ileri sürse bile, o kendine karşı duyup gören bir şahittir.
  • Cemal Külünkoğlu

    (14-15) Aslında insan birtakım mazeretler ileri sürse de kendi nefsine (yaptıklarına) karşı şahit olacaktır.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (14-15) Özürlerini sayıp dökse de, insanoğlu, artık kendi kendinin şahididir.
  • Diyanet Vakfi

    Artık insan, kendi kendinin şahididir.
  • Edip Yüksel

    Doğrusu, insan kendi kendisine tanıktır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Doğrusu insan kendine karşı bir basîrettir
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Doğrusu insan kendine karşı bir basirettir (kendisinin ne yaptığını gayet iyi bilir).
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Doğrusu insan kendi nefsini görür,
  • Fizilal-il Kuran

    Aslında insan kendi kendinin denetleyicisidir.
  • Gültekin Onan

    Hayır; insan, kendi nefsine karşı bir basirettir.
  • Hasan Basri Çantay

    Daha doğrusu insan (bizzat) kendisine karşı bir şâhiddir.
  • Hayrat Neşriyat

    (14-15) Daha doğrusu insan, (kurtulmak için, bütün) ma'zeretlerini ortaya atsa da, kendi nefsine (bizzat kendisi) şâhiddir!
  • İbni Kesir

    Daha doğrusu insan, kendi kendinin şahididir.
  • Kadri Çelik

    Hayır! İnsan, kendi nefsine karşı bütünüyle basiret kesilir (kendisinin ne yaptığını gayet iyi bilir).
  • Muhammed Esed

    hayır, aslında insan, kendi aleyhine şahitlik yapacak,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (13-14) O gün insana ileri götürmüş olduğu şeyler ile geriye bırakmış olduğu şeyler haber verilecektir. Doğrusu insan kendi şahsı aleyhine bir hüccetir.
  • Ömer Öngüt

    İnsan artık kendi kendisinin şâhididir.
  • Şaban Piriş

    -Evet, insan kendini görecektir.
  • Suat Yıldırım

    (14-15) Türlü türlü mazeretler öne sürse de, Artık insan, kendisi hakkında şahit olur.
  • Süleyman Ateş

    Doğrusu insan kendi nefsini görür,
  • Tefhim-ul Kuran

    Hayır; insan, kendi nefsine karşı bir basirettir;
  • Ümit Şimşek

    Aslında insan kendi kendisinin şahididir:
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Gerçek şu ki insan, öz benliği üzerine yönelmiş keskin ve derin bir bakıştır;

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.