1. Kuran
  2. HUMEZE Suresi
  3. 1. Ayeti

وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ

  • veylun

    yazıklar olsun, vay haline

  • li kulli

    hepsine, hepsinin

  • humezetin

    arkadan çekiştirmeyi alışkanlık haline getirme

  • lumezetin

    kaş-göz hareketleriyle alay etme

HUMEZE suresi - 1. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Bütün inceden inceye alay eden kovucuların vay hallerine.
  • Abdullah Parlıyan

    Ayıp kusur arayan ve göz kaş işaretleriyle alay edenlerin vay haline!
  • Adem Uğur

    Arkadan çekiştirmeyi, yüze karşı eğlenmeyi âdet edinen herkesin vay haline!
  • Ahmed Hulusi

    Vay hâline tüm hümeze (arkadan dedikodu yapıp çekiştiren) ve lümeze (kınayıp tahkir eden) güruha!
  • Ahmet Tekin

    İnsanları arkalarından çekiştirip ayıplayanların, aşağılayanların, gizli açık dillerine dolayanların, kaş-göz hareketleriyle alay edenlerin vay haline!
  • Ahmet Varol

    Arkadan çekiştiren, kaş göz hareketleri yaparak alay eden her kişinin vay haline!
  • Ali Bulaç

    Arkadan çekiştirip duran, kaş göz hareketleriyle alay eden her kişinin vay haline;
  • Ali Fikri Yavuz

    Azab olsun, (insanları arkalarından çekiştiren) her ayıblayıcıya, yüzlerine karşı dil uzatıcıya!...
  • Bayraktar Bayraklı

    (1-3) Diliyle çekiştirip insanların onuru ile oynayan, kaş-göz hareketleriyle onlarla alay eden insanın vay haline! Mal yığıp onu tekrar tekrar sayar ve malının kendini ebedî yaşatacağını sanır. [806][807]
  • Bekir Sadak

    (1-2) Mal toplayarak onu tekrar tekrar sayan, diliyle cekistirip alay eden kimsenin vay haline!
  • Celal Yıldırım

    Vay hâline arkadan çekiştirip çamur atana, yüzüne karşı kaş-göz işaretiyle alay edene !
  • Cemal Külünkoğlu

    İnsanları arkalarından çekiştirenin (el, kaş ve göz hareketleri ile) onları aşağılayanın vay haline!
  • Diyanet İşleri (eski)

    (1-2) Mal toplayarak onu tekrar tekrar sayan, diliyle çekiştirip alay eden kimsenin vay haline!
  • Diyanet Vakfi

    (1-2) Arkadan çekiştirmeyi, yüze karşı eğlenmeyi âdet edinen herkesin vay haline! O ki, mal toplamış ve onu sayıp durmuştur.
  • Edip Yüksel

    Yazıklar olsun her dedikoducuya ve iftiracıya.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Veyl bütün «hümeze lümeze» güruhuna
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Veyl o insanları çekiştirip kaş göz işaretleriyle alay edenlerin bütününe
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    (1-2) Mal toplayıp onu tekrar tekrar sayan, insanları arkadan çekiştirip, kaş göz hareketleriyle alay edenlerin (hümeze ve lümezenin) vay haline!
  • Fizilal-il Kuran

    İnsanları dilleri ile arkalarından çekiştiren ve karşılarında kaş, göz hareketleri ile onları aşağılayan herkese yazıklar olsun!
  • Gültekin Onan

    Arkadan çekiştirip duran, kaş göz hareketleriyle alay eden her kişinin vay haline;
  • Hasan Basri Çantay

    Arkadan çekişdirmeyi, yüze karşı (el, kaş ve göz işaretleriyle) eğlenmeyi ve ayıblamayı aadet edinen her kişinin vay haaline!
  • Hayrat Neşriyat

    Hümeze olan (insanları arkadan devamlı ayıplayıp çekiştiren), yüzlerine karşı (da onlarla) alay etmeyi âdet edinen her kişinin vay hâline!
  • İbni Kesir

    Diliyle çekiştirip yüzünde de alay edenin vay haline.
  • Kadri Çelik

    Arkadan çekiştirip duran, kaş göz hareketleriyle alay eden her kişinin vay haline!
  • Muhammed Esed

    Vay haline iftira atanın ve ayıp kusur arayanın!
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Arkadan çekiştiren, gözü ile kaşı ile eğlenen her bir kimsenin vay haline!
  • Ömer Öngüt

    Arkadan çekiştirip yüze karşı eğlenmeyi ve ayıplamayı âdet edinen herkesin vay haline!
  • Şaban Piriş

    Bütün koğuculuk yapanların, insanları arkadan çekiştirenlerin vay haline!
  • Suat Yıldırım

    Vay haline her hümeze ve lümeze’nin!
  • Süleyman Ateş

    (İnsanları) Diliyle çekiştiren, kaş ve gözüyle işâretler yapıp alay eden her fesâd kişinin vay haline!
  • Tefhim-ul Kuran

    Arkadan çekiştirip duran, kaş göz hareketleriyle alay eden her kişinin vay haline;
  • Ümit Şimşek

    Yazıklar olsun arkadan çekiştirenlere, başkalarıyla eğlenenlere.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Yazıklar olsun arkadan çekiştirenlerin, kaş göz işareti yapıp alay edenlerin tümüne!

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.