1. Kuran
  2. HİCR Suresi
  3. 76. Ayeti

وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقيمٍ

  • ve inne-hâ

    ve çünkü o, muhakkak ki o

  • le

    gerçekten

  • bi sebîlin

    yol üzerinde

  • mukîmîn

    durmakta olan, ikâme olunmuş olan, duran (hâlâ duruyor)

HİCR suresi - 76. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve şüphe yok ki o şehir, hâlâ herkesin yol uğrağı olan bir yerde.
  • Abdullah Parlıyan

    Ve şüphe yok, o şehirler, hâlâ herkesin yol uğrağı olan bir yerdedir.
  • Adem Uğur

    Onlar hâla gözler önünde duran bir yol üzerindedirler.
  • Ahmed Hulusi

    Muhakkak ki o şehir, insanların yolları üzerindedir.
  • Ahmet Tekin

    Onların şehirleri hâlâ gözler önünde, bir yol üzerindedir.
  • Ahmet Varol

    Orası kullanılmakta olan bir yol üzerindedir.
  • Ali Bulaç

    O (şehir de) gerçekten bir yol üstünde (hâlâ) durmaktadır.
  • Ali Fikri Yavuz

    Hem o Lût kavminin bulunduğu şehir harabesi, (Kureyş kâfirlerinin de ibret alabileceği uğrak) bir yol üzerinde bulunmaktadır.
  • Bayraktar Bayraklı

    Onlar hâlâ gözler önünde duran bir yol üzerindedirler.
  • Bekir Sadak

    O sehrin kalintilari islek yollar uzerinde hala durmaktadir.
  • Celal Yıldırım

    Ve şehrin kalıntısı, öteden beri işlek olan yol üzerinde duruyor.
  • Cemal Külünkoğlu

    Bu (beldenin yıkıntıları) hâlâ (herkesin çok rahat görebileceği) işlek olan bir yol üzerindedir.
  • Diyanet İşleri (eski)

    O şehrin kalıntıları işlek yollar üzerinde hala durmaktadır.
  • Diyanet Vakfi

    Onlar hâla gözler önünde duran bir yol üzerindedirler.
  • Edip Yüksel

    Ve o (yıkıntı kent), yol üzerinde durmaktadır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Hem o harabe yol üstünde duruyor
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ve o harabe yol üstünde duruyor.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Hem o Lût kavminin bulunduğu şehir harabesi bir yol üzerinde bulunmaktadır.
  • Fizilal-il Kuran

    Bu beldenin yıkıntıları halâ işlek olan bir yol üzerindedir.
  • Gültekin Onan

    O (şehir de) gerçekten bir yol üstünde (hala) durmaktadır.
  • Hasan Basri Çantay

    O (şehrin haraabeleri) hakıykat (herkesin göreceği, Kureyşin işlediği) bir yol üstünde (haalâ) durucudur.
  • Hayrat Neşriyat

    Ve doğrusu o (dehşet gününün alâmeti olan harâbeler), hâlâ (çalışıp) duran (işlek)bir yol üzerindedir.
  • İbni Kesir

    O yerler, işlek yollar üzerinde hala durmaktadır.
  • Kadri Çelik

    O (şehrin kalıntıları) işlek bir yol üzerinde hala durmaktadır.
  • Muhammed Esed

    Çünkü, gerçekten de (sözü geçen) bu (şehirler) bugün hala yerinde durmakta olan bir yol üzerindeydiler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (76-77) Ve şüphe yok ki, o bir sabit yoldur. Muhakkak ki, bunda mü'minler için elbette bir ibret vardır.
  • Ömer Öngüt

    O yerler işlek yollar üzerinde hâlâ durmaktadır.
  • Şaban Piriş

    Orası işlek bir yol üstündedir.
  • Suat Yıldırım

    Hem o şehir harabesi uğrak bir yol üzerindedir.
  • Süleyman Ateş

    Ve o (kent, herkesin gelip geçtiği) bir yol üzerinde durmaktadır.
  • Tefhim-ul Kuran

    O (şehir de) gerçekten bir yol üstünde (hâlâ) durmaktadır.
  • Ümit Şimşek

    O beldenin izleri, hâlâ yol üzerindedir.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    O kentin izleri/işaretleri, hâlâ işleyen bir yol üzerindedir.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.