1. Kuran
  2. HİCR Suresi
  3. 77. Ayeti

إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّلْمُؤمِنِينَ

  • inne

    muhakkak ki

  • içinde, da, var

  • zâlike

    işte bunda

  • le

    elbette

  • âyeten

    bir delil (ibret)

  • li el mu'minîne

    mü'minler için, nefslerinin kalbine îmân yazılmış olanlar için

HİCR suresi - 77. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Şüphe yok ki bunda, inananlar için bir delil var.
  • Abdullah Parlıyan

    Şüphesiz ki, bütün bunlarda inanan kimseler için ibretler vardır.
  • Adem Uğur

    Hakikaten bunda iman edenler için bir ibret vardır.
  • Ahmed Hulusi

    Elbette ki bunda iman edenlerce alınası dersler vardır.
  • Ahmet Tekin

    Hakikaten bunda iman edenler, mü’minler için ibretler, uyarılar vardır.
  • Ahmet Varol

    Elbette bunda iman edenler için ibretler vardır.
  • Ali Bulaç

    Elbette, bunda iman edenler için gerçekten ayetler vardır.
  • Ali Fikri Yavuz

    Gerçekten bunda iman edenler için bir ibret vardır.
  • Bayraktar Bayraklı

    Hakikaten bunda iman edenler için büyük bir ders vardır.
  • Bekir Sadak

    Bunda inananlar icin ibret vardir.
  • Celal Yıldırım

    Doğrusu bunda mü'minler için âyetler vardır.
  • Cemal Külünkoğlu

    Şüphesiz bunda inananlar için bir ibret vardır.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Bunda inananlar için ibret vardır.
  • Diyanet Vakfi

    Hakikaten bunda iman edenler için bir ibret vardır.
  • Edip Yüksel

    Bunda, inananlar için bir işaret vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    elbette bunda iymanı olanlar için bir âyet var
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Kesinlikle bunda imanı olanlar için bir ibret vardır.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Şüphesiz ki, bunda iman edenler için bir ibret vardır.
  • Fizilal-il Kuran

    Bu yıkıntılarda mü'minler için ibret dersleri vardır.
  • Gültekin Onan

    Elbette, bunda inançlılar için gerçekten bir ayet vardır.
  • Hasan Basri Çantay

    Bunda îman edenler için muhakkak bir ibret vardır.
  • Hayrat Neşriyat

    Muhakkak ki bunda, mü’minler için elbette bir ibret vardır.
  • İbni Kesir

    Muhakkak ki bunda, inananlar için ayetler vardır.
  • Kadri Çelik

    Elbette, bunda iman edenler için gerçekten ayetler vardır.
  • Muhammed Esed

    Şüphesiz, bütün bunlarda (Allah'a) inanan kimseler için çıkarılacak bir ders vardır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (76-77) Ve şüphe yok ki, o bir sabit yoldur. Muhakkak ki, bunda mü'minler için elbette bir ibret vardır.
  • Ömer Öngüt

    Şüphesiz ki bunda inananlar için âyetler (ibretler) vardır.
  • Şaban Piriş

    Bunda müminler için de bir belge vardır.
  • Suat Yıldırım

    Elbette bunda, iman edecekler için çok ibretler vardır.
  • Süleyman Ateş

    Elbette bunda inananlar için bir ibret vardır.
  • Tefhim-ul Kuran

    Elbette, bunda iman edenler için gerçekten ayetler vardır.
  • Ümit Şimşek

    Bunda da mü'minler için ibretler vardır.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    İnananlar için bunda elbette bir ibret vardır.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.