1. Kuran
  2. BELED Suresi
  3. 1. Ayeti

لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ

  • hayır

  • uksimu

    kasem ederim, yemin ederim

  • bi

    ... e

  • hâzâ

    bu

  • el beledi

    belde

BELED suresi - 1. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Andolsun bu şehre.
  • Abdullah Parlıyan

    Yoo, andolsun bu şehre ki,
  • Adem Uğur

    Andolsun bu beldeye,
  • Ahmed Hulusi

    Kasem ederim şu beldeye (yaşamakta olduğun dünyaya). . .
  • Ahmet Tekin

    Başka söze gerek yok. Bu beldeye yemin ederim.
  • Ahmet Varol

    Hayır. Bu beldeye yemin ederim.
  • Ali Bulaç

    Hayır; bu şehre yemin ederim,
  • Ali Fikri Yavuz

    Yemin ederim bu beldeye (Mekke şehrine),
  • Bayraktar Bayraklı

    (1-3) Senin yaşamakta olduğun bu beldeye; doğurana ve doğana yemin olsun ki, [759][760]
  • Bekir Sadak

    (1-2) Bu, Mekke sehrine yemin ederim; ki sen bu sehirde oturmussun.
  • Celal Yıldırım

    Hayır, bu şehre (Kutsal Mekke'ye) and olsun.
  • Cemal Külünkoğlu

    (1-2) Yemin ederim bu beldeye (Mekke şehrine) ki, sen bu şehirde oturacaksın!
  • Diyanet İşleri (eski)

    (1-2) Bu şehre (Mekke'ye) yemin ederim; ki sen bu şehirde oturmuşsun.
  • Diyanet Vakfi

    (1-4) Bu beldeye -ki sen bu beldedesin-, babaya ve ondan meydana gelen çocuğa yemin ederim ki biz, insanı (yüzyüze geleceği nice) zorluklar içinde yarattık.
  • Edip Yüksel

    And içerim bu kente,
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Yo... Kasem ederim bu beldeye
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Yo... yemin ederim bu beldeye!
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Andolsun bu beldeye
  • Fizilal-il Kuran

    Hayır, and içerim bu şehre.
  • Gültekin Onan

    Hayır; bu şehre yemin ederim,
  • Hasan Basri Çantay

    (Hakıykat kâfirlerin dediği gibi değildir). Şu beldeye yemîn ederim.
  • Hayrat Neşriyat

    Yemîn ederim bu beled’e (Mekke’ye)!
  • İbni Kesir

    Şu beldeye yemin ederim;
  • Kadri Çelik

    Hayır! Bu şehre yemin ederim.
  • Muhammed Esed

    Ben bu beldeyi tanıklığa çağırırım,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (1-2) Yemin ederim bu beldeye. Ve sen bu beldede ikamet etmektesin.
  • Ömer Öngüt

    Bu beldeye yemin ederim ki!
  • Şaban Piriş

    Hayır, Yemin ederim, bu şehre!
  • Suat Yıldırım

    Hayır! Gerçek, kâfirlerin dediği gibi değil. Bu şanlı belde hakkı için!
  • Süleyman Ateş

    Yoo, and içerim bu kente,
  • Tefhim-ul Kuran

    Hayır; bu şehre yemin ederim,
  • Ümit Şimşek

    (1-2) Yemin ederim bu beldeye-ki sen de bu beldenin sakinisin.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Yemin ederim bu kente ki, iş onların sandığı gibi değildir!

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.