1. Kuran
  2. BELED Suresi
  3. 3. Ayeti

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ

  • ve

    andolsun, yemin olsun

  • vâlidin

    baba

  • ve mâ velede

    ve doğan şey, veled, çocuk

BELED suresi - 3. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve babaya ve oğula.
  • Abdullah Parlıyan

    Babaya ve oğula andolsun ki,
  • Adem Uğur

    Ve andolsun babaya ve ondan meydana gelen çocuğa,
  • Ahmed Hulusi

    (İnsanı) doğurana ve doğurduğuna (kasem ederim),
  • Ahmet Tekin

    İnsanlığa atalık edenlere ve onlardan doğan hayırlı nesillere yemin ederim.
  • Ahmet Varol

    Babaya ve (ondan üreyip) doğana da (yemin ederim),
  • Ali Bulaç

    Babaya ve doğan çocuğa da.
  • Ali Fikri Yavuz

    Ve yemin ederim bir (Âdem) babaya ve (ondan üreyip) doğana ki,
  • Bayraktar Bayraklı

    (1-3) Senin yaşamakta olduğun bu beldeye; doğurana ve doğana yemin olsun ki, [759][760]
  • Bekir Sadak

    Dogurana ve dogurduna and olsun ki:
  • Celal Yıldırım

    Babaya da, doğan çocuğuna da and olsun,
  • Cemal Külünkoğlu

    (3-4) Ve andolsun babaya (İbrahim'e) ve ondan meydana gelen çocuğa (İsmail'e) ki, biz insanı (hayatında karşılaşacağı) birtakım zorluklar, zahmetler ve sıkıntılar içinde yarattık.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Doğurana ve doğurduğuna and olsun ki;
  • Diyanet Vakfi

    (1-4) Bu beldeye -ki sen bu beldedesin-, babaya ve ondan meydana gelen çocuğa yemin ederim ki biz, insanı (yüzyüze geleceği nice) zorluklar içinde yarattık.
  • Edip Yüksel

    Doğurana ve doğurduğuna da andolsun.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ve bir validle veledine ki
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ve baba ile çocuğuna ki,
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Ve and olsun baba ve çocuğuna.
  • Fizilal-il Kuran

    Doğurana ve doğurduğuna andolsun ki,
  • Gültekin Onan

    Babaya ve doğan çocuğa da.
  • Hasan Basri Çantay

    Babaya da, doğana da (yemîn ederim),
  • Hayrat Neşriyat

    Ve (yemîn ederim) babaya ve doğan (çocuğ)a!
  • İbni Kesir

    Doğurana da, doğurduğuna da andolsun ki;
  • Kadri Çelik

    Babaya ve doğan çocuğa da.
  • Muhammed Esed

    ve (tanıklığa çağırırım) anne babayı ve çocukları:
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve bir pedere ve zürriyetine de (andolsun).
  • Ömer Öngüt

    Babaya ve ondan meydana gelen çocuğa yemin ederim ki!
  • Şaban Piriş

    Anne, baba ve çocuklara,
  • Suat Yıldırım

    Hem o değerli baba, hem o değerli evladının hakkı için:
  • Süleyman Ateş

    Ve (and içerim) doğurucuya ve doğurduğuna ki,
  • Tefhim-ul Kuran

    Babaya ve doğan çocuğa da.
  • Ümit Şimşek

    Ve babaya ve evlâdına.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Ve doğurana ve doğurduğuna da yemin olsun ki,

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.