1. Kuran
  2. ÂDİYÂT Suresi
  3. 6. Ayeti

إِنَّ الْإِنسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ

  • inne

    muhakkak

  • el insâne

    insan

  • li rabbi-hî

    Rabbine

  • le

    gerçekten

  • kenûdun

    hamdetmeyen, çok nankör

ÂDİYÂT suresi - 6. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Şüphe yok ki insan, Rabbine karşı pek inatçıdır, pek nankördür.
  • Abdullah Parlıyan

    Gerçekten insan Rabbine karşı çok nankördür
  • Adem Uğur

    Şüphesiz insan, Rabbine karşı pek nankördür.
  • Ahmed Hulusi

    Gerçektir ki insan Rabbine karşı elbette çok nankördür!
  • Ahmet Tekin

    İnsan Rabbinin nimetlerine karşı, kesinlikle çok nankör davranır!
  • Ahmet Varol

    İnsan Rabbine karşı pek nankördür.
  • Ali Bulaç

    Gerçekten insan, Rabbine karşı nankördür.
  • Ali Fikri Yavuz

    Muhakkak insan Rabbine karşı çok nankördür.
  • Bayraktar Bayraklı

    İnsan, Rabbine karşı çok nankördür.[795]
  • Bekir Sadak

    Insan gercekten Rabbine karsi pek nankordur.
  • Celal Yıldırım

    İnsan cidden Rabbına karşı oldukça nankördür.
  • Cemal Külünkoğlu

    İnsan Rabbine karşı gerçekten çok nankördür.
  • Diyanet İşleri (eski)

    İnsan gerçekten Rabbine karşı pek nankördür.
  • Diyanet Vakfi

    (1-8) Harıl harıl koşanlara, (nallarıyla) çakarak kıvılcım saçanlara, (ansızın) sabah baskını yapanlara, orada tozu dumana katanlara, derken orada bir topluluğun ta ortasına girenlere yemin ederim ki insan, Rabbine karşı pek nankördür. Şüphesiz buna kendisi de şahittir ve o, mal sevgisine de aşırı derecede düşkündür.
  • Edip Yüksel

    İnsan Rabbine karşı çok nankördür.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Pek nankördür o insan rabbine
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    o insan Rabbine karşı pek nankördür.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Şüphesiz insan, Rabbine karşı çok nankördür.
  • Fizilal-il Kuran

    İnsan Rabbine karşı çok nankördür.
  • Gültekin Onan

    Gerçekten insan, rabbine karşı nankördür.
  • Hasan Basri Çantay

    muhakkak insan Rabbine karşı çok nankördür.
  • Hayrat Neşriyat

    Şübhesiz ki insan, Rabbisine karşı gerçekten çok nankördür!
  • İbni Kesir

    Gerçekten insan; Rabbına karşı çok nankördür.
  • Kadri Çelik

    Ki hiç şüphesiz insan, Rabbine karşı nankördür.
  • Muhammed Esed

    Gerçek şu ki, insan Rabbine karşı çok nankördür;
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Muhakkak o insan, Rabbi için elbette nankördür.
  • Ömer Öngüt

    Gerçekten insan Rabbine karşı çok nankördür.
  • Şaban Piriş

    İnsan, Rabbine karşı gerçekten nankördür.
  • Suat Yıldırım

    Gerçekten insan, Rabbine karşı çok nankördür!
  • Süleyman Ateş

    (Bunlara andolsun) Ki insan, Rabbine karşı çok nânkördür.
  • Tefhim-ul Kuran

    Hiç şüphesiz insan, Rabbine karşı nankördür.
  • Ümit Şimşek

    İnsan Rabbine karşı çok nankördür.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    İnsan, Rabbine karşı gerçekten çok nankördür!

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.