1. 210. Ayeti

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ

  • ve mâ tenezzelet

    ve indirmedi

  • bi-hi

    onu

  • eş şeyâtînu

    şeytanlar

ŞUARÂ suresi - 210. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve onu Şeytanlar indirmedi.
  • Abdullah Parlıyan

    Ve bu ilâhî mesaj öylesine katıksız vahiy ürünüdür ki, O'nu asla şeytanlar ve cinler indirmemiştir.
  • Adem Uğur

    O'nu (Kur'an'ı) şeytanlar indirmedi.
  • Ahmed Hulusi

    Onu (Kurân'ı) şeytanlar oluşturmadı!
  • Ahmet Tekin

    Onu, Kur’ân’ı şeytanlar indirmedi.
  • Ahmet Varol

    Onu (Kur'an'ı) şeytanlar indirmedi.
  • Ali Bulaç

    Onu (Kur'an'ı) şeytanlar indirmemiştir.
  • Ali Fikri Yavuz

    Kur’an’ı (müşriklerin zannettiği gibi), şeytanlar indirmedi.
  • Bayraktar Bayraklı

    Kur'ân'ı şeytanlar indirmemiştir.
  • Bekir Sadak

    Kuran'i seytanlar indirmemistir.
  • Celal Yıldırım

    Kur'ân'ı (hiçbir zaman) şeytanlar indirmemiştir.
  • Cemal Külünkoğlu

    (210-212) O Kur'an'ı şeytanlar indirmemiştir. Bu onların harcı değildir; zaten, buna güçleri de yetmez. Çünkü onların vahyi işitmeleri engellenmiştir.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Kuran'ı şeytanlar indirmemiştir.
  • Diyanet Vakfi

    O'nu (Kur'an'ı) şeytanlar indirmedi.
  • Edip Yüksel

    Onu şeytanlar indirmemiştir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ve bunu Şeytanlar indirmedi
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ve bunu (Kur'an'ı) şeytanlar indirmedi;
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Onu (Kur'ân'ı) şeytanlar indirmedi.
  • Fizilal-il Kuran

    Kur'an, şeytanlar tarafından indirilmiş değildir.
  • Gültekin Onan

    Onu, (Kuran'ı) şeytanlar indirmemiştir.
  • Hasan Basri Çantay

    Onu (Kur'ânı) şeytanlar indirmedi.
  • Hayrat Neşriyat

    Hem onu (o Kur’ân’ı) şeytanlar indirmedi.
  • İbni Kesir

    Onu şeytanlar indirmemiştir.
  • Kadri Çelik

    Onu (Kur'an'ı) şeytanlar indirmiş değildir.
  • Muhammed Esed

    Ve (bu ilahi mesaj öylesine katıksız vahiy ürünüdür ki) onu asla şeytani güçler indirmemiştir;
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve bunu şeytanlar indirmiş değildir.
  • Ömer Öngüt

    Onu şeytanlar indirmedi.
  • Şaban Piriş

    Kur’an’ı şeytanlar indirmedi.
  • Suat Yıldırım

    Kur’ân’ı asla şeytanlar indirmiş değildir.
  • Süleyman Ateş

    O (Kur'â)n'ı şeytânlar (cinler) indirmedi.
  • Tefhim-ul Kuran

    Onu (Kur'an'ı) şeytanlar indirmiş değildir,
  • Ümit Şimşek

    Bu Kur'ân'ı şeytanlar indirmedi.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Onu şeytanlar indirmedi.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.