1. 144. Ayeti

لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ

  • le

    elbette, muhakkak

  • lebise

    kaldı (kalırdı)

  • içinde

  • batni-hi

    onun karnı

  • ila

    ... e, ... a

  • yevmi yub'asûne

    beas günü, yeniden dirilme günü, kıyâmet günü

SÂFFÂT suresi - 144. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Halkın tekrar dirileceği güne dek balığın karnında kalırdı.
  • Abdullah Parlıyan

    İnsanların yeniden diriltilecekleri güne kadar, O'nun karnında kalmış olacaktı.
  • Adem Uğur

    Tekrar diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
  • Ahmed Hulusi

    Bâ's olunacakları güne kadar (Yunus) balığın karnında kalırdı (ölüm tadılma sürecine kadar dünyasında bedensellikte kalırdı).
  • Ahmet Tekin

    Kesinlikle, tekrar insanların diriltileceği güne, Kıyamete kadar balığın karnında kalacaktı.
  • Ahmet Varol

    (İnsanların) diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
  • Ali Bulaç

    Onun karnında (insanların) dirilip kaldırılacakları güne kadar kalakalmıştı.
  • Ali Fikri Yavuz

    Muhakkak (kabirlerden) dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
  • Bayraktar Bayraklı

    (143-144) Eğer Allah'ı sıkça ananlardan olmasaydı, kıyamet gününe kadar balığın karnında kalırdı.
  • Bekir Sadak

    N/A
  • Celal Yıldırım

    (143-144) Eğer O,Tanrı'yı çokça tesbîh edenlerden olmasaydı, (insanların) dirilip kalkacağı güne kadar balığın karnında kalırdı.
  • Cemal Külünkoğlu

    (143-144) Eğer o, Allah'ın sınırsız şanını yüceltenlerden olmasaydı, onun karnında insanların diriltilecekleri güne kadar kalacaktı.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (143-144) Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı, tekrar diriltilecek güne kadar balığın karnında kalacaktı.
  • Diyanet Vakfi

    (143-144) Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı, tekrar dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
  • Edip Yüksel

    Diriliş Gününe kadar onun karnında kalacaktı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Her halde ba'solunacakları güne kadar onun karnında kalırdı
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    muhakkak diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    (143-144) Eğer çok tesbih edenlerden olmasaydı, yeniden dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
  • Fizilal-il Kuran

    İnsanların yeniden dirileceği güne kadar balığın karnında kalırdı.
  • Gültekin Onan

    Onun karnında (insanların) dirilip kaldırılacakları güne kadar kalakalmıştı.
  • Hasan Basri Çantay

    Her halde (insanların) tekrar dirilecekleri güne kadar onun karnında kalıb gitmişdi.
  • Hayrat Neşriyat

    (143-144) Fakat gerçekten o, tesbîh edenlerden olmasaydı, mutlaka (insanların)diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
  • İbni Kesir

    Tekrar diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalacaktı.
  • Kadri Çelik

    Onun karnında (insanların) dirilip kaldırılacakları güne kadar kalakalırdı.
  • Muhammed Esed

    herkesin yeniden dirileceği güne kadar o (balığı)n karnında kalmış olacaktı.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (143-144) Eğer o çokça tesbih edenlerden olmasa idi, elbette ki, onun karnında, tekrar dirilecekleri güne kadar kalırdı.
  • Ömer Öngüt

    Tekrar diriltilecek güne kadar balığın karnında kalacaktı.
  • Şaban Piriş

    İnsanların tekrar diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
  • Suat Yıldırım

    (143-144) Şayet Allah’ı çok zikreden, ibadetli kimselerden olmasaydı, tâ mahşere kadar onun karnında kalırdı.
  • Süleyman Ateş

    (İnsanların) Yeniden diriltilecekleri güne kadar balığın karnında kalırdı.
  • Tefhim-ul Kuran

    Onun karnında (insanların) dirilip kaldırılacakları güne kadar kalakalmıştı.
  • Ümit Şimşek

    Diriltilecekleri güne kadar balığın karnında kalacaktı.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    İnsanların diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalacaktı.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.