1. 9. Ayeti

وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ

  • ve ekîmû

    ve tutup doğrultun

  • el vezne

    tartı

  • bi

    ile

  • el kıstı

    adalet

  • ve lâ tuhsirû

    ve eksiltmeyin

  • el mîzâne

    mizan, ölçme

RAHMÂN suresi - 9. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Terâziyi doğru tutun, adâletle tartın ve eksik tartmayın.
  • Abdullah Parlıyan

    Öyleyse yaptığınız herşeyi adaletle tartın ve hiç bir ölçüyü eksik tutmayın.
  • Adem Uğur

    Ölçüyü adaletle tutun ve eksik tartmayın.
  • Ahmed Hulusi

    Değerlendirmeyi (Ulûhiyet hükümlerine göre) adaletle yaşayın ve mîzanı dengelemede yanlış yaparak hüsranı yaşamayın!
  • Ahmet Tekin

    Alırken, satarken, ölçüyü, tartıyı adâletle uygulayın, sözlerinizde, fiillerinizde ölçülü âdil davranın. Sosyal adaleti, sosyal güvenliği temin edip, refah payını artırarak, toplumdaki dengeyi ayakta tutun. Ölçüyü noksanlaştırmayın, tartıyı eksiltmeyin, haklarına tecavüz ederek insanları mağdur etmeyin.
  • Ahmet Varol

    Tartıyı doğru yapın ve tartıda eksiklik yapmayın.
  • Ali Bulaç

    Tartıyı adaletle tutup doğrultun ve tartıyı noksan tutmayın.
  • Ali Fikri Yavuz

    Bir de tartıyı adaletle tutun da teraziyi noksan etmeyin.
  • Bayraktar Bayraklı

    Ölçüyü adaletle tutunuz ve eksik tartmayınız!
  • Bekir Sadak

    Tartmayi dogru yapin, tartiyi eksik tutmayin.
  • Celal Yıldırım

    Tartıyı adaletle ayakta tutun, tartıyı eksik tartmayın.
  • Cemal Külünkoğlu

    Ölçüyü adaletle ve tam yapın, tartıları da eksik yapmayın!
  • Diyanet İşleri (eski)

    Tartmayı doğru yapın, tartıyı eksik tutmayın.
  • Diyanet Vakfi

    Ölçüyü adaletle tutun ve eksik tartmayın.
  • Edip Yüksel

    Ölçüyü adaletle gözetiniz; ölçüyü kaybetmeyiniz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ve doğru tutun adaletle tartıyı da aksatmayın mizanı
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Tartıyı adaletle doğru tutun, teraziyi aksatmayın!
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Tartıyı adaletle yapın, terazide eksiklik yapmayın.
  • Fizilal-il Kuran

    Teraziyi doğru tutunuz, sakın eksik tartmayız.
  • Gültekin Onan

    Tartıyı adaletle tutup doğrultun ve tartıyı noksan tutmayın.
  • Hasan Basri Çantay

    (8-9) Tartıda haksızlık etmeyin, ve teraziyi adaletle doğrultun, tartılanı eksik yapmayın diye.
  • Hayrat Neşriyat

    Ve tartmayı adâletle dosdoğru yapın, hem tartıda eksiklik etmeyin!
  • İbni Kesir

    Tartıyı doğru yapın, tartılanı eksik yapmayın.
  • Kadri Çelik

    Tartıyı adaletle tutup doğrultun ve tartıyı noksan tutmayın.
  • Muhammed Esed

    Öyleyse (yaptıklarınızı) adaletle tartın ve ölçüyü eksik tutmayın!
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve mizanı adâletle yerine getiriniz ve tartıyı noksan etmeyiniz
  • Ömer Öngüt

    Tartıyı doğru yapın, terazide eksiklik yapmayın.
  • Şaban Piriş

    Doğru tartın, eksik tartmayın.
  • Suat Yıldırım

    Öyleyse siz de tartıyı adaletle yapın, sakın teraziyi, dengeyi aksatmayın!
  • Süleyman Ateş

    Tartıyı adâletle yapın, terazide eksiklik yapmayın.
  • Tefhim-ul Kuran

    Tartıyı adaletle tutup doğrultun ve tartıyı noksan tutmayın.
  • Ümit Şimşek

    Tartıyı adaletle yapın; terazide birşey eksiltmeyin.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Ölçüyü titizlikle, adaletle koruyun ve hüsrana araç yapmayın mizanı.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.