1. 8. Ayeti

أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ

  • ellâ

    yapmayın

  • tatgav

    haddi aşmayınız

  • içinde, konusunda, da

  • el mîzâni

    mizan

RAHMÂN suresi - 8. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ölçüde, tartıda insafsızlık etmeyin.
  • Abdullah Parlıyan

    ki, siz ey insanlar! Doğruluk ve haklılık ölçüsünden şaşmayasınız.
  • Adem Uğur

    Sakın dengeyi bozmayın.
  • Ahmed Hulusi

    Ki o mîzanda haksızlık etmeyesiniz (dengede biri ağır basarak diğerinden mahrum kalmayasınız).
  • Ahmet Tekin

    Allah’ın koyduğu, kurduğu dengeyi, düzeni bozmayın, ölçüyü kaçırmayın.
  • Ahmet Varol

    Tartıda taşkınlık etmeyin diye.
  • Ali Bulaç

    Sakın mizanda 'haksızlık ve taşkınlık yapmayın.'
  • Ali Fikri Yavuz

    Ki ölçü ve adaletle hududu aşmıyasınız.
  • Bayraktar Bayraklı

    Sakın terazide haksızlık etmeyiniz/ölçüyü bozmayınız!
  • Bekir Sadak

    Artik tartida tecavuz etmeyin.
  • Celal Yıldırım

    Sakın tartıda hakkı, insafı aşmayın !
  • Cemal Külünkoğlu

    Ölçüde haddi aşmayın!
  • Diyanet İşleri (eski)

    Artık tartıda tecavüz etmeyin.
  • Diyanet Vakfi

    Sakın dengeyi bozmayın.
  • Edip Yüksel

    Ki ölçüyü aşmayasınız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ki taşmayın mizanda
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    tartıda taşkınlık etmeyesiniz.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Sakın tartıda taşkınlık etmeyin.
  • Fizilal-il Kuran

    Tartıda titiz olun diye.
  • Gültekin Onan

    Sakın mizanda 'haksızlık ve taşkınlık yapmayın.'
  • Hasan Basri Çantay

    (8-9) Tartıda haksızlık etmeyin, ve teraziyi adaletle doğrultun, tartılanı eksik yapmayın diye.
  • Hayrat Neşriyat

    Tâ ki tartıda haddi aşmayın!
  • İbni Kesir

    Tartıda haksızlık etmeyin.
  • Kadri Çelik

    Sakın mizanda haksızlık ve taşkınlık yapmayın.
  • Muhammed Esed

    ki (siz, ey insanlar,) asla (doğruluk ve haklılık) ölçüsünden şaşmayasınız!
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (7-8) Semayı yükseltti ve mizanı vaz'etti. Tâ ki, hadd-i tecavüz etmeyesiniz.
  • Ömer Öngüt

    Sakın tartıda haksızlık etmeyin.
  • Şaban Piriş

    O halde, ölçüde eğrilik yapmayın
  • Suat Yıldırım

    (7-8) Göğü bu âhenkle O yükseltti ve bu mîzânı koydu ki siz de ders alıp ölçü dışına taşmayasınız.
  • Süleyman Ateş

    Tartıda taşkınlık edip dengeyi bozmayın.
  • Tefhim-ul Kuran

    Sakın mizanda 'haksızlık ve taşkınlık yapmayın.'
  • Ümit Şimşek

    Tâ ki siz de ölçüyü aşmayın.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Azgınlık etmeyin ölçü ve tartıda, saptırmayın mizanı.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.