1. 27. Ayeti

وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ

  • ve

    ve

  • mizâcu-hu

    onun karışımı, muhtevası

  • min

    den

  • tesnîmin

    tesnim, cennette bir pınar

MUTAFFİFÎN suresi - 27. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve bu şaraba Tesnîm ırmağının suyu da karıştırılmıştır.
  • Abdullah Parlıyan

    Ve bu şaraba Tesnîm pınarının suyu da karıştırılmıştır.
  • Adem Uğur

    Karışımı Tesnîm'dendir.
  • Ahmed Hulusi

    Onun karışımı Tesnîm'dendir.
  • Ahmet Tekin

    Karışımı cennet konaklarına yükseklerden akıp gelen sudandır.
  • Ahmet Varol

    Onun karışımı Tesnim'dendir.
  • Ali Bulaç

    Onun karışımı "tesnim"dendir.
  • Ali Fikri Yavuz

    O şarabın katığı Tesnim’dendir = kıymeti yüksek bir maddedendir.
  • Bayraktar Bayraklı

    (27-28) Onun karışımı, huzura yaklaştırılmış olanların içtiği yüce kaynaktandır.
  • Bekir Sadak

    (27-28) Onun katkisi gozdelerin ictigi yuce kaynaktandir.
  • Celal Yıldırım

    Onun katkısı «tesnîm»dir.
  • Cemal Külünkoğlu

    (27-28) O içeceğin katkısı “tesnim”dir. (O) öyle bir pınar ki, ondan (Allah'a) yakın olanlar içerler.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Onun katkısı gözdelerin içtiği yüce kaynaktandır.
  • Diyanet Vakfi

    Karışımı Tesnîm'dendir.
  • Edip Yüksel

    Onun karışımı Tesnimdir
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Hem mizacı Tesnîmden
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Onun karışımı Tesnim'dendir.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Karışımı Tesnim'dendir (En üstün cennet şarabındandır).
  • Fizilal-il Kuran

    Karışımı tesnimdendir.
  • Gültekin Onan

    Onun karışımı 'tesnim'dendir.
  • Hasan Basri Çantay

    (O şarabın) katgısı «Tesnîm» dendir.
  • Hayrat Neşriyat

    Ve onun (o hâlis şarabın) katkısı 'Tesnîm'dendir!
  • İbni Kesir

    Onun katkısı yüce kaynaktandır.
  • Kadri Çelik

    Onun karışımı “tesnim”dendir.
  • Muhammed Esed

    çünkü o en yüce (madde)lerden oluşmuştur;
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (27-28) Ve onun mizacı tesnîmdendir. (O) Bir kaynaktır ki ondan ancak mukarrep olanlar içerler.
  • Ömer Öngüt

    Onun karışımı Tesnim'dendir.
  • Şaban Piriş

    Ona tesnim’den katılır.
  • Suat Yıldırım

    O şaraba Tesnim içkisi de karıştırılır.
  • Süleyman Ateş

    Karışımı tesnimdendir.
  • Tefhim-ul Kuran

    Onun karışımı «tesnim»dendir.
  • Ümit Şimşek

    Ona biraz da Tesnim pınarından katılmıştır.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Onun katkısı Tesnîm'den; en yüce, en seçkin olandandır.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.