1. 21. Ayeti

فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ

  • fe

    sonra

  • cealnâ-hu

    onu kıldık

  • içinde, de

  • karârin

    yerleşme mekânı, bir karar yeri

  • mekînin

    sağlam, kuvvetli

MURSELÂT suresi - 21. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Derken onu, karâr edilecek kuvvetli bir yerde tutmadık mı?
  • Abdullah Parlıyan

    O suyu ana rahminde sağlam bir yere yerleştirdik,
  • Adem Uğur

    İşte o suyu, sağlam bir yere yerleştirdik.
  • Ahmed Hulusi

    Onu güvenli bir mekânda (rahimde) oluşturduk;
  • Ahmet Tekin

    Onu elverişli sağlam, muhkem itibarlı bir yere yerleştirerek planlayıp büyütmedik mi?
  • Ahmet Varol

    Ardından onu sağlam bir karar yerine yerleştirdik.
  • Ali Bulaç

    Sonra onu savunması sağlam bir karar yerine yerleştirdik.
  • Ali Fikri Yavuz

    Sonra o suyu, sağlam bir yerde (rahimde) sakladık,
  • Bayraktar Bayraklı

    (21-22) Sonra belli bir süreye kadar onu sağlam bir yere yerleştirmedik mi?
  • Bekir Sadak

    (20-22) Sizi bayagi bir sudan yaratip onu belli bir sureye kadar saglam bir yere yerlestirmedik mi?
  • Celal Yıldırım

    (21-22) Sonra onu belirlenmiş bir vakte kadar sağlam bir karargâhta bulundurmadık mı ?
  • Cemal Külünkoğlu

    (21-22) Sonra o suyu, (doğum için) belirli bir vakte kadar sağlam bir yerde (rahimde) muhafaza ettik.
  • Diyanet İşleri (eski)

    (20-22) Sizi bayağı bir sudan yaratıp onu belli bir süreye kadar sağlam bir yere yerleştirmedik mi?
  • Diyanet Vakfi

    (21-22) İşte o suyu, belli bir süreye kadar sağlam bir yere yerleştirdik.
  • Edip Yüksel

    Ve sonra onu iyi korunan bir yere yerleştirmedik mi?
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Kılıp da onu bir makarda temkin
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Onu güvenli bir yere (rahme) koyduk.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Onu sağlam bir yerde oturttuk.
  • Fizilal-il Kuran

    Sonra o sıvı damlasını korunaklı bir yuvaya yerleştirmedik mi?
  • Gültekin Onan

    Sonra onu savunması sağlam bir karar yerine yerleştirdik.
  • Hasan Basri Çantay

    Onu sağlam bir yerde tutub da,
  • Hayrat Neşriyat

    (21-22) Sonra onu belli bir zamâna kadar sağlam bir yerde (rahimde yerleşik) kıldık.
  • İbni Kesir

    Onu sağlam bir yere yerleştirdik.
  • Kadri Çelik

    Onu güvenli bir yere (rahme) koyduk.
  • Muhammed Esed

    (rahmin içinde) sağlam bir şekilde muhafaza ettiğimiz (bir sıvıdan),
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    İmdi onu bir sağlam karargâhta (bulunur) kıldık.
  • Ömer Öngüt

    Sonra o suyu sağlam bir karargâh olan rahime yerleştirdik.
  • Şaban Piriş

    Ve suyu sağlam bir yere yerleştirmedik mi?
  • Suat Yıldırım

    (21-22) Sonra da o meni nutfesini belirli bir süreye kadar sağlam bir yere yerleştirdik.
  • Süleyman Ateş

    Onu sağlam bir karar yerine koyduk.
  • Tefhim-ul Kuran

    Sonra onu savunması sağlam bir karar yerine yerleştirdik,
  • Ümit Şimşek

    Sonra onu sağlam bir yere yerleştirdik:
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Onu dayanıklı karargâhta tuttuk.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.