1. 36. Ayeti

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

  • ne

  • lekum

    size

  • keyfe

    nasıl

  • tahkumûne

    hüküm veriyorsunuz

KALEM suresi - 36. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ne oldu size ki? Nasıl hükmediyorsunuz?
  • Abdullah Parlıyan

    Ey inkârcılar! Size ne oluyor nasıl hüküm veriyorsunuz yani müslümanlarla siz inkârcılar hiç bir olur mu?
  • Adem Uğur

    Size ne oluyor? Ne biçim hüküm veriyorsunuz?
  • Ahmed Hulusi

    Ne oluyor size! Nasıl hüküm veriyorsunuz?
  • Ahmet Tekin

    Aklınızı mı yitirdiniz? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
  • Ahmet Varol

    Size ne oluyor? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
  • Ali Bulaç

    Size ne oluyor? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
  • Ali Fikri Yavuz

    (Ey kâfirler, öldükten sonra müminle kâfir müsavi olur demekle) neyinize güveniyorsunuz? Nasıl (böyle yanlış) hüküm veriyorsunuz?
  • Bayraktar Bayraklı

    Size ne oluyor? Ne biçim hüküm veriyorsunuz?
  • Bekir Sadak

    Ne oluyorsunuz? Ne bicim hukmediyorsunuz?
  • Celal Yıldırım

    Ne oluyor size ? Nasıl hükmediyorsunuz?..
  • Cemal Külünkoğlu

    Neyinize güveniyorsunuz? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
  • Diyanet İşleri (eski)

    Ne oluyorsunuz? Ne biçim hükmediyorsunuz?
  • Diyanet Vakfi

    Size ne oluyor? Ne biçim hüküm veriyorsunuz?
  • Edip Yüksel

    Neyiniz var, ne biçim hüküm veriyorsunuz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Neniz var? Nasıl hukm ediyorsunuz?
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Neyiniz var, nasıl hükmediyorsunuz?
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Neyiniz var, nasıl hüküm veriyorsunuz?
  • Fizilal-il Kuran

    Size ne oluyor? Ne biçim hüküm veriyorsunuz?
  • Gültekin Onan

    Size ne oluyor? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
  • Hasan Basri Çantay

    Size ne oluyor? Nasıl böyle hükmediyorsunuz?
  • Hayrat Neşriyat

    Size ne oluyor? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
  • İbni Kesir

    Ne oluyor size, nasıl hükmediyorsunuz?
  • Kadri Çelik

    Size ne oluyor? Siz nasıl hüküm veriyorsunuz?
  • Muhammed Esed

    Sizin neyiniz var? (Haklı ile haksız arasındaki) yargınızı neye dayandırıyorsunuz?
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (34-36) Şüphe yok ki muttakîler için Rableri indinde naim cennetleri vardır. Ya müslümanları o günahkârlar gibi kılar mıyız? Sizin için ne var, nasıl hükmediyorsunuz?
  • Ömer Öngüt

    Size ne oluyor, ne biçim hüküm veriyorsunuz?
  • Şaban Piriş

    Ne oluyor size? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
  • Suat Yıldırım

    Neyiniz var, nasıl olur da böyle bir şey iddia edebilirsiniz? Ne biçim hüküm veriyorsunuz öyle?
  • Süleyman Ateş

    Neyiniz var, nasıl hüküm veriyorsunuz?
  • Tefhim-ul Kuran

    Size ne oluyor? Siz nasıl hüküm veriyorsunuz?
  • Ümit Şimşek

    Ne oluyor size? Nasıl bir yargıya varıyorsunuz böyle?
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Neniz var sizin, nasıl hüküm veriyorsunuz?

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.