Orada, neyi beğenir, isterseniz sizindir diye mi yazılı?
Abdullah Parlıyan
Orada neyi beğenir isterseniz sizindir diye mi yazılı?
Adem Uğur
Onda, beğendiğiniz her şey sizin için mutlaka vardır (diye mi yazılı)?
Ahmed Hulusi
Ki ondaki keyfinize göre hükümler sizindir (zannınızca Sünnetullâh'a da tâbi değilsiniz)!
Ahmet Tekin
O kitapta: 'Beğendiğiniz her şey sizin, diye mi yazılı?'
Ahmet Varol
İçinde, siz neyi seçerseniz o sizin olacak (diye mi yazılı)?
Ali Bulaç
İçinde, neyi seçip beğenirseniz, mutlaka sizin olacak diye.
Ali Fikri Yavuz
“- Siz her şeyi arzu ederseniz, muhakkak o sizin olacak.” diye, içinde yazılı mıdır?
Bayraktar Bayraklı
(37-38) Yoksa size ait bir kitap var da, beğendiğiniz her şeyin sizin için olacağını onda mı okuyorsunuz?
Bekir Sadak
Sectikleriniz herhalde orada olacaktir.
Celal Yıldırım
İçinde neleri seçip beğenirseniz onlar sizin olacak (diye) bir bilgi mi var?
Cemal Külünkoğlu
(37-38) Yoksa içinde, neyi isterseniz, o sizin olacak yazılı size ait bir kitabınız var da (bu saçma hükümleri) ondan mı okuyorsunuz?
Diyanet İşleri (eski)
Seçtikleriniz herhalde orada olacaktır.
Diyanet Vakfi
Onda, beğendiğiniz her şey sizin için mutlaka vardır (diye mi yazılı)?
Edip Yüksel
Ve içinde her dilediğinizi bulabiliyorsunuz?
Elmalılı Hamdi Yazır
Siz âlemde her neyi ıhtiyar ederseniz o her halde sizin olacak diye?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Siz bu alemde neyi beğenirseniz o mutlaka sizin olacak diye (mi yazıyor o kitapta).
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
O kitapta, «beğendiğiniz her şey sizindir» diye mi yazılı?
Fizilal-il Kuran
Onda beğendiğiniz her şeyi mi buluyorsunuz?
Gültekin Onan
İçinde, neyi seçip beğenirseniz, mutlaka sizin olacak diye.
Hasan Basri Çantay
Ki içinde ne (arzu ve) ihtiyar ederseniz, hepsi mutlaka sizin (olacakdır diye yazılıdır)?!
Hayrat Neşriyat
Onda: 'Ne beğenirseniz, muhakkak sizindir!' (diye mi yazılı?)
İbni Kesir
Seçtikleriniz herhalde orada olacaktır.
Kadri Çelik
Onda, “Beğendiğiniz her şey sizindir” (diye mi yazılı?).
Muhammed Esed
içinde istediğiniz her şeyi bulabileceğiniz (bir kitap)?
Ömer Nasuhi Bilmen
(37-39) Yoksa sizin için bir kitap var da onda mı okuyorsunuz ki? Her neyi ihtiyar ederseniz, muhakkak sizin içindir. Yoksa sizin için Kıyamete kadar üzerinizde yeminler mi vardır ki? Ne hükmeder olursanız sizin içindir.
Ömer Öngüt
O kitapta: "Beğendiğiniz her şey sizindir. " diye mi yazılı?
Şaban Piriş
Herhalde orada ne arzu ederseniz hepsi sizin...
Suat Yıldırım
Onda "Siz neyi tercih ederseniz size verilir." diye bir bilgi mi buluyorsunuz?
Süleyman Ateş
Onda istediğiniz her şeyi buluyorsunuz?
Tefhim-ul Kuran
İçinde, siz neyi seçip beğenirseniz, mutlaka sizin olacak, diye.
Ümit Şimşek
O kitap 'Beğendiğiniz herşey sizin olsun' mu diyor?
Yaşar Nuri Öztürk
Onda, keyfinize uyan her şeyi rahatça buluyorsunuz.
33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar,
Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar.
Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar.
Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile;
Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.