1. 1. Ayeti

وَالسَّمَاء ذَاتِ الْبُرُوجِ

  • ve

    andolsun

  • es semâi

    sema, gökyüzü

  • zâti

    sahibi

  • el burûci

    burçlar, takım yıldızlar

BURÛC suresi - 1. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Andolsun burçları bulunan göğe.
  • Abdullah Parlıyan

    Andolsun takım yıldızlarla dolu olan göğe,
  • Adem Uğur

    Burçlara sahip gökyüzüne,
  • Ahmed Hulusi

    Andolsun o burçları barındıran Uzay'a!
  • Ahmet Tekin

    Burçlarla dolu gökyüzüne yemin ederim.
  • Ahmet Varol

    Andolsun burçlar sahibi göğe,
  • Ali Bulaç

    Burçları olan göğe andolsun,
  • Ali Fikri Yavuz

    Kasem olsun, burçlar sahibi semâya,
  • Bayraktar Bayraklı

    (1-3) Burçlar sahibi göğe; vaad edilen o güne; tanık olan ve tanık olunana yemin olsun ki, [740][741]
  • Bekir Sadak

    Icinde burclari bulunan goge and olsun;
  • Celal Yıldırım

    Kendinde burçlar (takım yıldızlar) taşıyan göğe and olsun,
  • Cemal Külünkoğlu

    (1-5) Kendinde burçlar (takımyıldızlar) taşıyan göğe, o vaad edilen güne (kıyamete), şahit olana (görene) ve şahit olunana (görülene) andolsun ki, (inananları yakmak için) hendek kazıp (içinde) alevli ateş yakanlar kahrolmuş ve lanetlenmiştir.
  • Diyanet İşleri (eski)

    İçinde burçları bulunan göğe and olsun;
  • Diyanet Vakfi

    (1-7) Burçlara sahip gökyüzüne, geleceği bildirilmiş olan güne, (o günde) tanıklık edene ve edilene andolsun ki, ateşle dolu hendeğe atılanlar (yakılarak) öldürüldü. Onlar (yakanlar) da başlarına oturmuşlar, müminlere yapmakta oldukları işkenceyi seyrediyorlardı.
  • Edip Yüksel

    Andolsun galaksiler sahibi göğe.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    O Semai zatilbüruca
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    O burçlara sahip gök yüzüne,
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Burçlar sahibi gökyüzüne,
  • Fizilal-il Kuran

    Burçları olan göğe.
  • Gültekin Onan

    Burçları olan göğe andolsun,
  • Hasan Basri Çantay

    Andolsun burçlar a mâlik olan göğe,
  • Hayrat Neşriyat

    Yemîn olsun bürûc (burçlar) sâhibi göğe!
  • İbni Kesir

    Andolsun; burçlar dolu semaya.
  • Kadri Çelik

    Andolsun yıldızlarla donatılmış göğe.
  • Muhammed Esed

    Düşün büyük burçlarla dolu göğü,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (1-2) Andolsun burçlar sahibi olan göğe. Ve mev'ud olan güne.
  • Ömer Öngüt

    Andolsun burçlar sahibi gökyüzüne!
  • Şaban Piriş

    Burçlar sahibi göğe andolsun..
  • Suat Yıldırım

    Burçlarla süslü göğe!
  • Süleyman Ateş

    Burçlar sâhibi göğe andolsun,
  • Tefhim-ul Kuran

    Burçları olan göğe andolsun,
  • Ümit Şimşek

    And olsun burçlarla dolu göğe,
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Yemin olsun o burçlarla dolu göğe,

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.