1. 17. Ayeti

ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ

  • summe

    sonra

  • kâne

    oldu

  • min ellezîne

    o kimselerden, onlardan

  • âmenû

    âmenû oldular

  • ve

    ve

  • tevâsav

    birbirine tavsiye ettiler

  • bi es sabrı

    sabrı

  • ve

    ve

  • tevâsav

    birbirine tavsiye ettiler

  • bi el merhameti

    merhameti

BELED suresi - 17. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Sonra da inananlardan ve birbirlerine sabrı tavsiye edenlerden ve acımayı tavsiye edenlerden olmak.
  • Abdullah Parlıyan

    Sonrada iman edip birbirine sabır ve merhamet tavsiye edenlerden olmaktır.
  • Adem Uğur

    Sonra iman edenlerden, birbirlerine sabrı tavsiye edenlerden ve birbirlerine acımayı öğütleyenlerden olmaktır.
  • Ahmed Hulusi

    Sonra da iman eden, birbirlerine sabrı yaşamayı tavsiye eden ve merhameti tavsiye eden kimselerden olmaktır.
  • Ahmet Tekin

    Bir de, iman edenlerden, birbirlerine sabrı, sabırla mücadeleye devamı tavsiye edenlerden, birbirlerine merhametli davranmayı öğütleyenlerden olmaktır.
  • Ahmet Varol

    Sonra iman edip, birbirlerine sabır tavsiye edenlerden ve birbirlerine merhamet tavsiye edenlerden olmak.
  • Ali Bulaç

    Sonra iman edenlerden, sabrı birbirlerine tavsiye edenlerden, merhameti birbirlerine tavsiye edenlerden olmak.
  • Ali Fikri Yavuz

    (Bütün bunlardan) sonra iman edib de birbirlerine sabır tavsiye eden ve merhamet tavsiye eden kimselerden olmaktır.
  • Bayraktar Bayraklı

    (17-18) Sonra iman edenlerden, birbirine sabrı ve merhameti tavsiye edenlerden olmaktır. İşte bunlar sağdakilerdir.
  • Bekir Sadak

    Sonra, inanip birbirlerine sabir tavsiye edenlerden, merhametlilerden olmayi tavsiye edenlerden olmaktir.
  • Celal Yıldırım

    Sonra da birbirlerine sabır ve merhamet tavsiye eden mü'minlerden olmaktır.
  • Cemal Külünkoğlu

    Sonra, inanıp birbirlerine sabır ve merhamet tavsiye edenlerden olmaktır.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Sonra, inanıp birbirlerine sabır tavsiye edenlerden, merhametlilerden olmayı tavsiye edenlerden olmaktır.
  • Diyanet Vakfi

    (17-18) Sonra iman edenlerden, birbirlerine sabrı tavsiye edenlerden ve birbirlerine acımayı öğütleyenlerden olmaktır. İşte bunlar sağdakilerdir.
  • Edip Yüksel

    Dahası, birbirlerine sabır ve sevgiyi öğütleyen inananlardan olmaktır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Sonra olmadı o iyman edip de sabra vasıyyetleşen ve merhamete vasıyyetleşenlerden
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Sonra da o iman edip de sabrı tavsiyeleşen ve merhamet tavsiyeleşenlerden olamadı.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Sonra da iman edip de sabrı tavsiye eden ve merhamet tavsiye edenlerden olmaktır.
  • Fizilal-il Kuran

    Sonra inanıp birbirlerine sabır tavsiye eden ve merhamet tavsiye edenlerden olmak.
  • Gültekin Onan

    Sonra inananlardan, sabrı birbirlerine tavsiye edenlerden, merhameti birbirlerine tavsiye edenlerden olmak.
  • Hasan Basri Çantay

    Sonra da (o sarp yokuşu aşıb geçerken) îman edenlerden, birbirlerine sabr (-u sebat) ı tavsiye, (halka) merhameti tavsiye edenlerden olmakdır.
  • Hayrat Neşriyat

    Sonra (bütün bunları yaparken) îmân edenlerden, birbirlerine sabrı tavsiye edenlerden ve birbirlerine merhameti tavsiye edenlerden olmaktır.
  • İbni Kesir

    Sonra da iman edenlerden, birbirine sabrı tavsiye, merhameti tavsiye edenlerden olmaktır.
  • Kadri Çelik

    Sonra (insan zor geçide yüklenip girenlerden olmadığı gibi) iman edenlerden, sabrı birbirlerine tavsiye edenlerden, merhameti birbirlerine tavsiye edenlerden de olmadı.
  • Muhammed Esed

    ve imana ermişlerden ve birbirine sabrı ve merhameti tavsiye edenlerden olmaktır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (17-18) Sonra da imân etmiş olanlardan ve birbirlerine sabrı tavsiye edenlerden ve merhameti tavsiyede bulunanlardan olmaktır. İşte meymenet sahipleri onlardır.
  • Ömer Öngüt

    Sonra iman edenlerden olmak, birbirlerine sabrı tavsiye edenlerden, merhametlilerden olmayı tavsiye edenlerden olmaktır.
  • Şaban Piriş

    Bir de iman edip, sabrı ve merhameti birbirine tavsiye edenlerden olmaktır.
  • Suat Yıldırım

    Hem sarp yokuş: Gönülden iman edip, birbirlerine sabır ve şefkat dersi vermek, sabır ve şefkat örneği olmaktır.
  • Süleyman Ateş

    Sonra inanıp birbirlerine sabır tavsiye eden ve merhamet tavsiye edenlerden olmak.
  • Tefhim-ul Kuran

    Sonra iman edenlerden, sabrı birbirlerine tavsiye edenlerden, merhameti birbirlerine tavsiye edenlerden olmak.
  • Ümit Şimşek

    Bundan başka, iman etmek ve birbirlerine sabır ve merhamet tavsiye edenlerden olmaktır.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Sonra da iman eden ve birbirlerine sabrı öneren, merhameti öneren kişilerden olmaktır o.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.