1. 7. Ayeti

وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ

  • ve inne-hu

    ve muhakkak ki o

  • alâ

    üzerine

  • zâlike

    bu

  • le

    elbette

  • şehîdun

    şahittir

ÂDİYÂT suresi - 7. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve şüphe yok ki o, buna tanıktır.
  • Abdullah Parlıyan

    ve kendisi de buna şahittir.
  • Adem Uğur

    Şüphesiz buna kendisi de şahittir,
  • Ahmed Hulusi

    Kesinlikle kendisi de buna şahittir!
  • Ahmet Tekin

    Bu konuda, kendisi de devamlı şâhittir.
  • Ahmet Varol

    Şüphesiz kendisi de buna şahittir.
  • Ali Bulaç

    Ve gerçekten, kendisi buna şahiddir.
  • Ali Fikri Yavuz

    İnsan da, bu nankör oluşuna şahiddir.
  • Bayraktar Bayraklı

    Kendisi de buna şahittir.
  • Bekir Sadak

    Dogrusu kendisi de bunlarin hepsine sahiddir.
  • Celal Yıldırım

    Kendisi de gerçekten buna şâhiddir.
  • Cemal Külünkoğlu

    Hiç şüphesiz buna kendisi de şahittir.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Doğrusu kendisi de bunların hepsine şahittir.
  • Diyanet Vakfi

    (1-8) Harıl harıl koşanlara, (nallarıyla) çakarak kıvılcım saçanlara, (ansızın) sabah baskını yapanlara, orada tozu dumana katanlara, derken orada bir topluluğun ta ortasına girenlere yemin ederim ki insan, Rabbine karşı pek nankördür. Şüphesiz buna kendisi de şahittir ve o, mal sevgisine de aşırı derecede düşkündür.
  • Edip Yüksel

    Üstelik buna da tanıktır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ve o kendi şâhiddir buna
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ve kendisi de şahittir buna.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Ve kendisi de buna şahittir.
  • Fizilal-il Kuran

    Ve kendisi de buna şahittir.
  • Gültekin Onan

    Ve gerçekten, kendisi buna şahiddir.
  • Hasan Basri Çantay

    Hiç şübhesiz O buna hakkıyle şâhiddir.
  • Hayrat Neşriyat

    Şübhesiz buna elbette kendisi de şâhiddir!
  • İbni Kesir

    Doğrusu kendisi de buna, hakkıyla şahiddir.
  • Kadri Çelik

    Gerçekten kendisi de buna şahittir.
  • Muhammed Esed

    ve kendisi (de) buna şahittir:
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve şüphe yok ki o (insan) bunun üzerine (bu nankörlüğüne) elbette bir şahittir.
  • Ömer Öngüt

    Ve kendisi de buna şâhittir.
  • Şaban Piriş

    Kendisi de buna şahittir.
  • Suat Yıldırım

    Kendisi de buna şahittir.
  • Süleyman Ateş

    Ve o da buna şâhiddir.
  • Tefhim-ul Kuran

    Ve gerçekten, kendisi de buna şahiddir.
  • Ümit Şimşek

    Üstelik buna kendisi de şahittir.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Ve kendisi de buna iyiden iyiye tanıktır.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.