1. Kuran
  2. ZUHRÛF Suresi
  3. 4. Ayeti

وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ

  • ve inne-hu

    ve muhakkak ki o

  • içinde, de

  • ummi el kitâbi

    ümmül kitap, ana kitap

  • ledey-nâ

    katımızda

  • le

    elbette, gerçekten

  • alîyyun

    âlî, yüce

  • hakîmun

    hakîm, hüküm ve hikmet sahibi

ZUHRÛF suresi - 4. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve şüphe yok ki o, bizim katımızda, kitabın aslındadır, temelindedir, elbette pek yücedir, hüküm ve hikmetle doludur.
  • Abdullah Parlıyan

    O Kur'ân, katımızda bulunan ana kitapta mevcut olup şanı büyüktür ve hikmetle doludur.
  • Adem Uğur

    O, katımızda bulunan Ana Kitap'ta (levh-i mahfuzda) mevcut, yüce ve hikmetle dolu bir kitaptır.
  • Ahmed Hulusi

    Muhakkak ki O, katımızda, Ana BİLGİde (İlmullâh), Alîy'dir, Hakiym'dir.
  • Ahmet Tekin

    Nezdimizdeki ana kitapta, Levh-i Mahfuz’da mevcut olan Kur’ân elbette yücedir, hikmetlerle doludur, hükümranlık sağlar.
  • Ahmet Varol

    Şüphesiz o katımızda ana kitapta (Levhi Mahfuz'da kayıtlı)dır; pek yüce ve hikmet doludur.
  • Ali Bulaç

    Şüphesiz o, Bizim katımızda olan Ana Kitap'tadır; çok yücedir, hüküm ve hikmet doludur.
  • Ali Fikri Yavuz

    Gerçekten o, bizim katımızdaki ana kitabda (Levh-i Mahfûz’da) şanı çok yücedir, hikmet doludur.
  • Bayraktar Bayraklı

    O, katımızda bulunan bütün vahiylerin kaynağından çıkmıştır. O, gerçekten yücedir; hikmet doludur.
  • Bekir Sadak

    suphesiz o, Bizim katimizda Ana Kitap'ta mevcut, yuce ve hikmet dolu bir Kitap'dir.
  • Celal Yıldırım

    Şüphesiz ki, o bizim katımızda ANA KİTAB'da (yazılı) kadri yücedir ve hikmet doludur.
  • Cemal Külünkoğlu

    Ve o, katımızda bulunan bütün vahiylerin kaynağından (Levh-i Mahfuz'dan) çıkmıştır. O (Kur'an), gerçekten çok yücedir, hüküm ve hikmet doludur.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Şüphesiz o, Bizim katımızda Ana Kitap'ta mevcut, yüce ve hikmet dolu bir Kitap'dır.
  • Diyanet Vakfi

    O, katımızda bulunan Ana Kitap'ta (levh-i mahfuzda) mevcut, yüce ve hikmetle dolu bir kitaptır.
  • Edip Yüksel

    O, ana kitapta (korunur), katımızda üstündür, bilgedir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ve hakıkat o, bizim nezdimizdeki ana kitabda çok yüksek, çok hikmetlidir
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ve gerçekten o Bizim nezdimizdeki Ana Kitapta. Çok yüksek, çok hikmetlidir.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Gerçekten o bizim nezdimizde bulunan ana kitapta mevcut yüce ve hikmet dolu bir kitaptır.
  • Fizilal-il Kuran

    O, katımızda bulunan ana kitabdadır. Şanı yücedir, hikmetle doludur.
  • Gültekin Onan

    Şüphesiz o bizim katımızda olan ana kitaptadır (ümmülkitab); çok yücedir, hüküm ve hikmet doludur.
  • Hasan Basri Çantay

    Şübhesiz o (Kur'an), nezdimizdeki ana kitabda (sabit), çok yüce çok kıymetli (bir kitab) dır.
  • Hayrat Neşriyat

    Ve muhakkak ki o, katımızda bulunan ana kitabda (Levh-i Mahfûz’da)dır. Gerçekten çok yücedir, çok hikmetlidir.
  • İbni Kesir

    O nezdimizdeki ana kitabdadır. Şanı yücedir, hikmet doludur.
  • Kadri Çelik

    Hiç şüphesiz o, bizim katımızda olan ana kitapta çok yücedir, hikmet doludur.
  • Muhammed Esed

    Ve o, katımızda bulunan bütün vahiylerin kaynağında(n çıkmış)tır; o, gerçekten yücedir, hikmet doludur.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve şüphe yok ki o, nezdimizdeki ana kitapta elbette pek yüksektir, çok hikmetle muttasıftır.
  • Ömer Öngüt

    O, katımızda bulunan Ana kitap'ta (Levh-i mahfuz'da) dır. Yücedir, hikmet doludur.
  • Şaban Piriş

    O, katımızdaki ana kitaptadır. Yüce ve hikmet sahibidir.
  • Suat Yıldırım

    O, Bizim nezdimizdeki ana kitapta saklı olup çok yücedir, hikmet doludur.
  • Süleyman Ateş

    O, katımızda bulunan ana Kitaptadır.Yücedir, hikmetlidir.
  • Tefhim-ul Kuran

    Hiç şüphesiz o, bizim katımızda olan Ana Kitap'tadır; çok yücedir, hüküm ve hikmet doludur.
  • Ümit Şimşek

    O, katımızdaki Ana Kitapta bulunan pek yüce ve hikmet dolu bir kitaptır.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Ve o, bizim katımızdaki ana Kitap'ta çok yüce, çok hikmetlidir.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.