1. Kuran
  2. VÂKIA Suresi
  3. 25. Ayeti

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا

  • lâ yesmeûne

    işitmezler

  • fî-hâ

    orada

  • lagven

    boş söz

  • ve lâ te'sîmen

    ve günaha girmek olmaz

VÂKIA suresi - 25. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Orada boş ve çirkin bir söz de duymazlar, günaha âit bir söz de.
  • Abdullah Parlıyan

    Orada ne boş konuşmalar duyacaklar, ne de günaha yönelen bir çağrı.
  • Adem Uğur

    Orada boş bir söz ve günaha sokan bir laf işitmezler.
  • Ahmed Hulusi

    Orada ne boş laf duyarlar ve ne de suç kavramı!
  • Ahmet Tekin

    Orada, bâtıl, yalan, taahhüde sadakatsizlik, boş, manasız, çirkin söz ve birbirlerine günah işletecek davet işitmezler.
  • Ahmet Varol

    Orada ne boş bir söz ne de günâha götürücü söz duyarlar.
  • Ali Bulaç

    Orada, ne 'saçma ve boş bir söz' işitirler, ne günaha sokma.
  • Ali Fikri Yavuz

    Onlar cennetde ne bir boş lâf işitirler, ne de bir hezeyan.
  • Bayraktar Bayraklı

    (25-26) Karşılıklı selâmlaşmadan başka, orada boş ve günah söz duymazlar.
  • Bekir Sadak

    N/A
  • Celal Yıldırım

    Orada boş-anlamsız söz işitmezler ;
  • Cemal Külünkoğlu

    (25-26) Orada ne boş konuşmalar duyarlar, ne de günaha yönelten bir çağrı. Sadece “selâm!”, “selâm!” sözünü işitirler.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Sadece selama karşılık selam sözü işitirler.
  • Diyanet Vakfi

    Orada boş bir söz ve günaha sokan bir laf işitmezler.
  • Edip Yüksel

    Orada ne bir saçmalık, ne de günaha sokan bir söz işitmezler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ne bir boş lâf işidirler orada ne de bir te'sîm
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Orada ne boş bir laf işitirler, ne de günaha sokan bir söz.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Orada boş bir söz ve günaha sokan bir laf işitmezler.
  • Fizilal-il Kuran

    Orada ne boş ve ne günah içerikli bir söz işitirler.
  • Gültekin Onan

    Orada, ne 'saçma ve boş bir söz' işitirler, ne günaha sokma.
  • Hasan Basri Çantay

    Onlar orada ne boş bir lâf, ne de günâha sokacak bir şey işitmezler.
  • Hayrat Neşriyat

    Orada ne boş bir söz, ne de günâhı gerektiren bir şey işitirler!
  • İbni Kesir

    Orada ne boş bir laf, ne de günaha sokacak birşey işitmezler.
  • Kadri Çelik

    Orada ne saçma ve boş bir söz işitirler, ne de kimseye günah isnat edilir.
  • Muhammed Esed

    Orada ne boş konuşmalar duyacaklar, ne de günaha yönelten bir çağrı,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (25-26) Orada ne bir boş lâf ve ne de günaha sokacak bir şey işitmezler. Ancak bir söz işitirler (ki, o da) selâmdan ibarettir
  • Ömer Öngüt

    Orada boş ve günaha sokacak bir söz duymazlar.
  • Şaban Piriş

    Orada boş ve günaha sokacak bir söz işitmezler
  • Suat Yıldırım

    Onlar cennette ne boş bir söz, ne de günaha sokan bir laf işitmezler.
  • Süleyman Ateş

    Orada ne boş bir söz ve ne de günâha sokan bir laf işitirler.
  • Tefhim-ul Kuran

    Orada, ne 'saçma ve boş bir söz' işitirler, ne de günaha sokma.
  • Ümit Şimşek

    Orada boş veya günah bir söz işitmezler.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Ne boş bir laf işitirler orada ne de günaha sokacak bir şey.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.