1. Kuran
  2. VÂKIA Suresi
  3. 26. Ayeti

إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا

  • illâ

    sadece

  • kîlen

    denir, söylenir

  • selâmen

    selâm

  • selâmen

    selâm

VÂKIA suresi - 26. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ancak, esenlik size, esenlik denir.
  • Abdullah Parlıyan

    Duydukları ve duyacakları söz yalnızca: “Selam, selam”dır.
  • Adem Uğur

    Söylenen, yalnızca "selâm, selâm" dır.
  • Ahmed Hulusi

    Sadece "Selâm, Selâm" denilir (Selâm isminin işaret ettiği özellik daim olsun; anlamında).
  • Ahmet Tekin

    Söylenen yalnızca: 'Selâm size, selâmette olun, selâmete erdiniz.''Selâm size, selâmette olun selâmete erdiniz'dir.
  • Ahmet Varol

    Sadece: 'Selâm, selâm' (sözü duyarlar).
  • Ali Bulaç

    Yalnızca bir söz (işitirler:) "Selam, selam."
  • Ali Fikri Yavuz

    Ancak bir söz işitirler: Selâm... (birbirleriyle selâmlaşır dururlar).
  • Bayraktar Bayraklı

    (25-26) Karşılıklı selâmlaşmadan başka, orada boş ve günah söz duymazlar.
  • Bekir Sadak

    Sadece selama karsilik selam sozu isitirler.
  • Celal Yıldırım

    Ancak «selâm !. Selâm !.» sözü işitilir.
  • Cemal Külünkoğlu

    (25-26) Orada ne boş konuşmalar duyarlar, ne de günaha yönelten bir çağrı. Sadece “selâm!”, “selâm!” sözünü işitirler.
  • Diyanet İşleri (eski)

    Defterleri sağdan verilenler; ne mutlu o sağcılara!
  • Diyanet Vakfi

    Söylenen, yalnızca «selâm, selâm»dır.
  • Edip Yüksel

    Sadece, 'Selam, selam,' derler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Ancak bir kelâm: Selâmen selâm
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Tek işittikleri söz: «Selam, selam!»
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Duydukları söz, yalnız «selam», «selam» dır.
  • Fizilal-il Kuran

    İşittikleri tek söz «selâm, selâm» dır.
  • Gültekin Onan

    Yalnızca bir söz (işitirler:) "Selam, selam."
  • Hasan Basri Çantay

    Yalınız bir söz (işidirler ki oda) «Selâm, selâm» dir.
  • Hayrat Neşriyat

    Ancak bir söz (işitirler ki, o da): 'Selâm (olsun!), selâm (olsun)!'dur.
  • İbni Kesir

    Yalnız selama karşılık; selam, denir.
  • Kadri Çelik

    Yalnızca bir söz (işitirler:) “Selam, selam!”
  • Muhammed Esed

    ama sadece iç sükuneti ve barış müjdesi.
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (25-26) Orada ne bir boş lâf ve ne de günaha sokacak bir şey işitmezler. Ancak bir söz işitirler (ki, o da) selâmdan ibarettir
  • Ömer Öngüt

    Sadece selâma karşılık selâm sözü işitirler.
  • Şaban Piriş

    Yalnızca söylenen: -Selam, selamdır!
  • Suat Yıldırım

    İşittikleri söz, hep: "Selâm! selâm!" sesleridir.
  • Süleyman Ateş

    Duydukları söz, yalnız "Selâm, selâm" dır.
  • Tefhim-ul Kuran

    Yalnızca bir söz (işitirler:) «Selam, selam.»
  • Ümit Şimşek

    İşittikleri hep esenlik, hep esenliktir.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Sadece "selam, selam!" denir.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.