1. Kuran
  2. TÛR Suresi
  3. 49. Ayeti

وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ

  • ve min el leyli

    ve gecenin bir bölümünde

  • fe sebbih-hu

    artık onu tesbih et

  • ve idbâre

    ve batış

  • en nucûmi

    yıldızlar

TÛR suresi - 49. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Ve geceleyin de onu tenzîh et ve yıldızların batacağı sırada da.
  • Abdullah Parlıyan

    Gecenin bir kısmında ve yıldızların kaybolmasından sonra da O'nun şanını yücelt.
  • Adem Uğur

    Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışından sonra da O'nu tesbih et.
  • Ahmed Hulusi

    Gecenin bir kısmında ve yıldızlar kaybolurken de (Rabbinin Hamdi olarak) O'nu tespih et!
  • Ahmet Tekin

    Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışından sonra da onu tesbihe, zikre devam et, sabah namazını kıl.
  • Ahmet Varol

    Gecenin bir kısmında ve yıldızların batmasının ardından da O'nu tesbih et.
  • Ali Bulaç

    Gecenin bir bölümünde ve yıldızların batışının ardında da O'nu tesbih et.
  • Ali Fikri Yavuz

    Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışı sırasında dahi tesbih et.
  • Bayraktar Bayraklı

    Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışından sonra O'nu tesbih et.[588]
  • Bekir Sadak

    Geceleyin ve yildizlar kaybolurken de O'nu tesbih et. *
  • Celal Yıldırım

    (48-49) Rabbin hükmüne (o gelinceye kadar) sabret. Şüphesiz ki sen, bizim gözetimimizdesin. Kalktığında Rabbini hamd ile tesbîh et; gecenin bir bölümünde ve yıldızların batmasının ardından da tesbîh vam et.
  • Cemal Külünkoğlu

    Gecenin bir kısmında ve yıldızların kaybolup gitmesinden sonra O'nun şanını yücelt!
  • Diyanet İşleri (eski)

    Geceleyin ve yıldızlar kaybolurken de O'nu tesbih et.
  • Diyanet Vakfi

    Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışından sonra da O'nu tesbih et.
  • Edip Yüksel

    Geceleyin ve yıldızlar kaybolurken O'nu yücelt.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    geceden de tesbih et ona, hem de nücumun idbarı sıra.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Gecenin bir kısmında da O'nu tesbih et, yıldızların batmaya yaklaştığı sıra da!
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışında da O'nu tesbih et.
  • Fizilal-il Kuran

    Gecenin bir kısmında ve yıldızların ardından da Allah ı tesbih et.
  • Gültekin Onan

    Gecenin bir bölümünde ve yıldızların batışının ardında da O'nu tesbih et.
  • Hasan Basri Çantay

    Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışından sonra dahi tesbîh et.
  • Hayrat Neşriyat

    Gecenin bir kısmında (akşam, yatsı ve teheccüd namazlarında) ve yıldızların batışından sonra da (sabah namazında) O’nu tesbîh et!
  • İbni Kesir

    Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışından sonra da tesbih et.
  • Kadri Çelik

    Gecenin bir bölümünde ve yıldızların batışının ardında da O'nu tesbih et.
  • Muhammed Esed

    Gece ve bütün yıldızların çekildiği an O'nun şanını yücelt!
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Ve geceden de ve yıldızların batmaya başladıklarında da O'nu tesbihe devam et.
  • Ömer Öngüt

    Gecenin bir kısmında ve yıldızlar kaybolurken de O'nu tesbih et.
  • Şaban Piriş

    - Gecenin bir kısmında ve yıldızlar battıktan sonra da onu tesbih et!
  • Suat Yıldırım

    (48-49) Rabbinin hükmü yerine gelinceye kadar sabret! Çünkü sen Bizim himayemiz altındasın. Namaza kalktığında Rabbini hamd ile tenzih et. Geceleyin de, gecenin sonunda yıldızların batışının ardından da O’na ibadet edip tenzih et.
  • Süleyman Ateş

    Gecenin bir kısmında ve yıldızların ardından da O'nu tesbih et.
  • Tefhim-ul Kuran

    Gecenin bir bölümünde ve yıldızların batışının ardında da O'nu tesbih et.
  • Ümit Şimşek

    Gecenin bir kısmında ve yıldızlar kaybolurken de Onu tesbih et.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Gecenin bir bölümünde ve yıldızların ardından da O'nu tespih et!

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.