1. Kuran
  2. SÂFFÂT Suresi
  3. 60. Ayeti

إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

  • inne

    muhakkak

  • hâzâ

    bu

  • le

    elbette, gerçekten

  • huve

    o

  • el fevzu el azîmu

    fevzül azîm, en büyük kurtuluş

SÂFFÂT suresi - 60. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Şüphe yok ki bu, elbette büyük bir kurtuluş, büyük bir kutluluk.
  • Abdullah Parlıyan

    İşte en büyük kurtuluş ve mutlulukta budur.
  • Adem Uğur

    Şüphesiz bu, büyük kurtuluştur.
  • Ahmed Hulusi

    "Muhakkak ki bu büyük kurtuluşun ta kendisidir. "
  • Ahmet Tekin

    Muhakkak ki bu, büyük kurtuluştur.
  • Ahmet Varol

    Muhakkak ki bu, büyük kurtuluştur.
  • Ali Bulaç

    İşte bu, şübhe yok ki en büyük kurtuluştur.
  • Ali Fikri Yavuz

    İşte bu, şübhe yok ki en büyük kurtuluştur.
  • Bayraktar Bayraklı

    İşte asıl büyük mutluluk ve kurtuluş budur.
  • Bekir Sadak

    Iste buyuk kurtulus suphesiz budur.
  • Celal Yıldırım

    Şüphesiz ki bu büyük bir kurtuluştur.
  • Cemal Külünkoğlu

    (60-61) Şüphesiz bu (cennetteki nimetlere ulaşmak) büyük bir kurtuluştur. Artık çalışanlar da böylesi bir şey için çalışmalıdır.
  • Diyanet İşleri (eski)

    İşte büyük kurtuluş şüphesiz budur.
  • Diyanet Vakfi

    (58-61) Birinci ölümümüz hariç, bir daha biz ölmeyecek ve bir daha azap görmeyecek değil miyiz? Şüphesiz bu, büyük kurtuluştur. Çalışanlar, böylesi bir kurtuluş için çalışsın.
  • Edip Yüksel

    İşte büyük zafer budur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Bu işte hiç şübhesiz o büyük murad, büyük kurtuluş
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    İşte bu, hiç şüphesiz o büyük murat, büyük bir kurtuluştur.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    İşte bu büyük kurtuluştur.
  • Fizilal-il Kuran

    İşte büyük başarı ve mutluluk budur.
  • Gültekin Onan

    Şüphesiz, bu, asıl büyük 'kurtuluş ve mutluluğun' ta kendisidir.
  • Hasan Basri Çantay

    Muhakkak ki bu, büyük kurtuluşun ta kendisidir.
  • Hayrat Neşriyat

    Şübhesiz ki bu, elbette büyük kurtuluşun ta kendisidir!
  • İbni Kesir

    İşte bu, şüphesiz büyük kurtuluştur.
  • Kadri Çelik

    Hiç şüphe yok, bu, asıl büyük kurtuluşun ta kendisidir.
  • Muhammed Esed

    İşte bu; bu, gerçekten müthiş bir mazhariyettir!"
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    Şüphe yok ki, bu, elbette en büyük bir kurtuluştur.
  • Ömer Öngüt

    İşte bu en büyük kurtuluşun tâ kendisidir.
  • Şaban Piriş

    İşte bu, en büyük kurtuluştur.
  • Suat Yıldırım

    (58-61) Sonra cennetteki arkadaşlarına dönerek: "O ilk ölümümüzden sonra artık bize burada ölüm olmayacak değil mi, o azap bize hiç ulaşmayacak değil mi? Ne güzel! Şükürler olsun! İşte kurtuluş, işte büyük başarı diye buna derler. Çalışanlar, asıl, böyle bir başarı elde etmek için çalışsınlar!"
  • Süleyman Ateş

    Gerçekten büyük başarı ve mutluluk budur!
  • Tefhim-ul Kuran

    Hiç şüphe yok, bu, asıl büyük 'kurtuluş ve mutluluğun' ta kendisidir.
  • Ümit Şimşek

    Asıl büyük bahtiyarlık işte budur.
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Doğrusu bu, büyük başarının ta kendisidir.

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.