1. Kuran
  2. SÂFFÂT Suresi
  3. 58. Ayeti

أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ

  • e fe

    artık, öyle mi

  • mâ nahnu

    biz değiliz

  • bi meyyitîne

    ölüler

SÂFFÂT suresi - 58. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Biz artık ölmeyecek değil miyiz?
  • Abdullah Parlıyan

    Cennetteki arkadaşlarına hitaben, artık bir daha ölmeyeceğiz,
  • Adem Uğur

    Birinci ölümümüz hariç, bir daha biz ölmeyecek miyiz?
  • Ahmed Hulusi

    "Biz beden kaydından kurtulmuşlardan değil miyiz?"
  • Ahmet Tekin

    'Biz bir daha ölmeyeceğiz, değil mi?'
  • Ahmet Varol

    Nasıl biz ölmeyecek miymişiz?
  • Ali Bulaç

    "Nasıl, biz ölecek olanlar değil miymişiz?"
  • Ali Fikri Yavuz

    (İşte bak), biz dünyadaki ilk ölümümüzden başka bir daha ölecek değiliz;
  • Bayraktar Bayraklı

    (58-59) “Biz, birinci ölümün dışında. bir daha ölmeyeceğiz, değil mi? Biz azap da görmeyeceğiz.”
  • Bekir Sadak

    (58-59) «irinci olumden sonra bir daha olmeyecegiz degil mi? Azap da gormeyecegiz.»
  • Celal Yıldırım

    (58-59) (Onlar artık o gün) biz birinci ölümümüzden başka bir daha ölmeyeceğiz ve biz azaba da uğratılmayacağız değil mi ? (Derler.)
  • Cemal Külünkoğlu

    (58-59) “Peki, biz artık ilk ölümden başka ölmeyeceğiz ve azaba da uğratılmayacağız, değil mi (diyecek).”
  • Diyanet İşleri (eski)

    (58-59) 'Birinci ölümden sonra bir daha ölmeyeceğiz değil mi? Azap da görmeyeceğiz ha?'
  • Diyanet Vakfi

    (58-61) Birinci ölümümüz hariç, bir daha biz ölmeyecek ve bir daha azap görmeyecek değil miyiz? Şüphesiz bu, büyük kurtuluştur. Çalışanlar, böylesi bir kurtuluş için çalışsın.
  • Edip Yüksel

    '(Sana göre), biz öldüğümüzde,'
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Nasılmış bak? Biz ölecek değiliz
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    (58-59) Nasılmış bak? Biz ilk ölümümüzden başka ölecek değiliz ve biz azaba uğrayacak da değiliz.
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    (58-59) «Nasılmış bak. Biz ilk ölümümüzden başka bir daha ölmeyecek miymişiz? Biz azaba uğratılmayacak mıymışız?»
  • Fizilal-il Kuran

    «Biz bir daha ölmeyecek miyiz?» der.
  • Gültekin Onan

    "Nasıl, biz ölecek olanlar değil miymişiz?"
  • Hasan Basri Çantay

    (58-59) «(Bak), biz ilk ölümümüzden başka bir daha ölmeyecek, biz azaba da uğratılmayacak değil miymişiz?»
  • Hayrat Neşriyat

    (58-59) 'Peki (nasılmış), biz (dünyada) ilk ölümümüzden başka bir daha ölmeyecek(Cennette ebedî olarak kalacak) ve biz (îmânımızdan dolayı) azab görmeyecek kimseler değil miymişiz?'
  • İbni Kesir

    Biz, bir daha ölmeyeceğiz değil mi?
  • Kadri Çelik

    “Nasıl, biz (artık cennette) ölecek olanlar değiliz, değil mi?”
  • Muhammed Esed

    Ama sonra, (ey cennetteki arkadaşlarım,) biz gerçekten (bir daha) ölmeyeceğiz,
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    (O cennetteki zât diyecektir ki) «Değil mi biz (artık) ölüler olmayacağız?»
  • Ömer Öngüt

    "Biz ölmeyecek miymişiz?"
  • Şaban Piriş

    Şimdi, artık biz ölmeyeceğiz, değil mi?
  • Suat Yıldırım

    (58-61) Sonra cennetteki arkadaşlarına dönerek: "O ilk ölümümüzden sonra artık bize burada ölüm olmayacak değil mi, o azap bize hiç ulaşmayacak değil mi? Ne güzel! Şükürler olsun! İşte kurtuluş, işte büyük başarı diye buna derler. Çalışanlar, asıl, böyle bir başarı elde etmek için çalışsınlar!"
  • Süleyman Ateş

    "Biz bir daha ölmeyecek miyiz" der.
  • Tefhim-ul Kuran

    «Nasıl, biz ölecek olanlar değil miymişiz?»
  • Ümit Şimşek

    'Artık ölmeyeceğiz, değil mi?
  • Yaşar Nuri Öztürk

    "Peki, biz artık ölmeyecek miyiz?"

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.