1. Kuran
  2. SÂFFÂT Suresi
  3. 156. Ayeti

أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ

  • em

    yoksa, veya

  • lekum

    sizin, sizin var

  • sultânun

    sultan, delil

  • mubînun

    apaçık

SÂFFÂT suresi - 156. ayeti mealleri

  • Abdulbaki Gölpınarlı

    Yoksa apaçık bir deliliniz mi var?
  • Abdullah Parlıyan

    Yoksa iddialarınızı doğrulayacak açık bir deliliniz mi var?
  • Adem Uğur

    Yoksa sizin açık bir deliliniz mi var?
  • Ahmed Hulusi

    Yoksa apaçık bir deliliniz mi var?
  • Ahmet Tekin

    Yoksa sizin elinizde açık açık bir fermanınız mı var?
  • Ahmet Varol

    Yoksa sizin açık bir deliliniz mi var?
  • Ali Bulaç

    Yoksa sizin apaçık olan bir deliliniz mi var?
  • Ali Fikri Yavuz

    Yoksa, sizin (gökten inen) açık bir hüccetiniz, (kitabınız) mı var?
  • Bayraktar Bayraklı

    Yoksa sizin açık bir deliliniz mi var?
  • Bekir Sadak

    Yoksa apacik bir deliliniz mi var?
  • Celal Yıldırım

    Yoksa sizin açık bir belge ve deliliniz mi var ?
  • Cemal Külünkoğlu

    (156-157) Yoksa sizin apaçık bir deliliniz mi var? Eğer doğru söylüyorsanız, getirin kitabınızı!
  • Diyanet İşleri (eski)

    Yoksa apaçık bir deliliniz mi var?
  • Diyanet Vakfi

    (154-156) Ne oluyor size? Nasıl hükmediyorsunuz? Hiç düşünmüyor musunuz? Yoksa sizin açık bir deliliniz mi var?
  • Edip Yüksel

    Yoksa apaçık bir delile mi sahipsiniz?
  • Elmalılı Hamdi Yazır

    Yoksa sizin için açık bir ferman mı var?
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Yoksa sizin için açık bir ferman mı var ?
  • Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)

    Yoksa sizin için açık bir delil mi var?
  • Fizilal-il Kuran

    Yoksa sizin açık deliliniz mi var?
  • Gültekin Onan

    Yoksa sizin apaçık olan bir deliliniz mi var?
  • Hasan Basri Çantay

    Yoksa (elinizde) açık bir hüccetiniz mi var?
  • Hayrat Neşriyat

    Yoksa sizin apaçık bir delîliniz mi var?
  • İbni Kesir

    «Yoksa sizin için apaçık bir hüccet mi var?»
  • Kadri Çelik

    Yoksa sizin apaçık olan ispatlı bir deliliniz mi var?
  • Muhammed Esed

    Yoksa sizin çok açık bir belgeniz mi var?
  • Ömer Nasuhi Bilmen

    «Yoksa sizin için apaçık bir hüccet mi var?»
  • Ömer Öngüt

    Yoksa sizin açıkça bir deliliniz mi var?
  • Şaban Piriş

    Yoksa sizin çok açık bir belgeniz mi var?
  • Suat Yıldırım

    Ne o, yoksa sizin açık bir deliliniz mi var?
  • Süleyman Ateş

    Yoksa sizin, (meleklerin, Allâh'ın kızları oldukları hakkında) açık bir deliliniz mi var?
  • Tefhim-ul Kuran

    Yoksa sizin apaçık olan ispatlı bir deliliniz mi var?
  • Ümit Şimşek

    Yoksa sizin apaçık bir deliliniz mi var?
  • Yaşar Nuri Öztürk

    Yoksa apaçık bir kanıtınız mı var?

KuranAra.com hakkında

33 farklı kuran mealini aynı anda okumanızı ve kıyaslamanızı sağlar, Kuran ayetlerinin Arapçasını okunaklı şekilde sunar. Arapça okunuşlarını Türkçe seslendirme karşılığıyla birlikte görebilmenize yarar. Hepsinden önemlisi, Çok uzun çalışmalar sonucu özel olarak geliştirilmiş arama motoru ile; Tüm kuran meallerini ve arapça karşılıklarını doğru ve hızlı şekilde aramanızı sağlar.